Muligens trenger vi koffeinfri kaffe i kveld hvis alle er for nervøse.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.

Start learning Norwegian now

Questions & Answers about Muligens trenger vi koffeinfri kaffe i kveld hvis alle er for nervøse.

What is muligens, and can I use kanskje instead?

muligens is a sentence-adverb meaning “perhaps” or “maybe.” It’s slightly more formal or tentative than kanskje, but in everyday speech you can often swap them:
Muligens trenger vi kaffe… → “Perhaps we need coffee…”
Kanskje trenger vi kaffe… → “Maybe we need coffee…”
Just be aware that muligens often appears in writing or more careful speech, whereas kanskje is very common in casual conversation.

Why is the finite verb trenger placed before the subject vi?

Norwegian main clauses obey the “V2” rule: the finite verb must occupy the second position. Since muligens (an adverbial) comes first, the verb trenger jumps in front of the subject vi. If you drop the fronted adverbial, you get the normal Subject-Verb order:
Vi trenger koffeinfri kaffe… (“We need decaf coffee…”)
Muligens trenger vi koffeinfri kaffe… (“Perhaps we need decaf coffee…”)

How is koffeinfri formed, and why is it one word without a hyphen?
koffeinfri is a compound adjective made from koffein + fri, literally “caffeine-free.” In Norwegian, compounds that end in -fri are typically written as one word (same for melkefri, sukkerfri, etc.). You don’t need a hyphen; the language prefers closed compounds for this pattern.
Why is there no article before koffeinfri kaffe?

When talking about a substance or category in general (“decaf coffee” as a concept), Norwegian often omits the indefinite article. You would include an article or a measure word if you mean “a cup of decaf coffee”:
En kopp koffeinfri kaffe (“a cup of decaf coffee”)
But here it’s generic: “we might need decaf coffee,” so no en.

What does i kveld mean, and is it different from kvelden?
i kveld means “tonight,” an adverbial of time. You can also say denne kvelden (“this evening/tonight”) for emphasis. Simply saying kvelden alone usually needs an article or determiner (e.g. kvelden i går “last evening”), so i kveld is the standard way to say “tonight.”
Why is hvis used for “if,” and how is it different from om?

hvis is the regular conditional conjunction: “if [this happens], then…”
om can also mean “if,” but it often conveys uncertainty or “whether” in indirect questions. For straightforward “if” clauses, hvis is safer. Example:
Hvis du kommer, blir jeg glad. (“If you come, I’ll be happy.”)
Om du kommer, blir jeg glad. is possible but sometimes feels more “if/whether you come…” in reported speech.

Why isn’t the verb er at the end of the clause hvis alle er for nervøse?
Even in subordinate clauses, Norwegian still follows V2—except the subordinating conjunction itself (here hvis) doesn’t count. So after hvis, the subject alle is first, the finite verb er is second, then the rest: for nervøse.
What does for nervøse mean, and how does for work here?
In this context, for means “too,” indicating an excessive degree of the adjective that follows. So for nervøse = “too nervous.” You can intensify it with altfor nervøse (“far too nervous”), but simple for is enough to show they’re more nervous than desired.
Why does nervøse end with -e?
Adjectives in Norwegian agree in number when used predicatively. Since alle is plural, nervøs takes the indefinite plural ending -e, giving nervøse. For a singular person you’d say han er nervøs, but for multiple people it’s de er nervøse.