Breakdown of Jeg sjekker e-posten for å være oppdatert.
jeg
I
være
to be
å
to
for
for
sjekke
to check
e-posten
the email
oppdatert
updated
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Norwegian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Jeg sjekker e-posten for å være oppdatert.
What role does for å være oppdatert play in this sentence?
for å være oppdatert is an infinitive phrase expressing purpose (“in order to stay updated”). In Norwegian, the pattern for å + infinitive answers questions like “why?” or “to what end?”
Why is oppdatert not inflected here?
When a past participle (like oppdatert) is used predicatively after være, it stays in its indefinite form. Think of it like an adjective: Jeg er trøtt, Jeg er oppdatert.
Why do we say e-posten (definite) instead of en e-post (indefinite)?
Using the definite form e-posten implies you mean the specific mail system or your inbox (i.e. “the email” you usually check), much like English “check the email.” If you meant “an email,” you’d say en e-post.
Can I drop for å være oppdatert and say just for å være?
No—være alone means “to be.” You need oppdatert to specify what state you aim for (“to be updated”). Without it, the purpose is unclear.
Is there an alternative way to say “to stay updated” in Norwegian?
Yes. A common alternative is for å holde meg oppdatert (“to keep myself updated”). Notice holde seg oppdatert is a reflexive variant.
Why don’t we use a preposition like “på” after sjekker? E.g., sjekker på e-posten?
Sjekke is a transitive verb in Norwegian and takes a direct object. Adding på (which would make it intransitive) is unnecessary and non-standard in this context.
What is the nuance between sjekker and leser when talking about email?
Sjekker focuses on “checking” (i.e. seeing if there’s new mail). Lese means “to read,” implying you go through the content of every message.
Could I say jeg sjekker mailen instead of jeg sjekker e-posten?
Yes. Mailen is an informal loanword equivalent to e-posten. Both are understood, though e-posten is a bit more “bookish” or formal.