Lesson 32

QuestionAnswer
to think
cogitare
The female student thinks for a long time about her mother’s letter.
Discipula de epistula matris diu cogitat.
In the morning mother thinks about what she wants to buy in the forum.
Mane mater cogitat quid in foro emere velit.
to think about
cogitare
The soldier often thinks about his family.
Miles de familia sua saepe cogitat.
I often think about whether my friend is going to come tomorrow.
Ego saepe cogito utrum amica mea cras ventura sit.
something
quid
If something is hidden in the chest, mother opens it.
Si quid in cista latet, mater eam aperit.
to happen
accidere
If something sad happens, grandmother nevertheless keeps her patience.
Si quid triste accidit, avia tamen patientiam servat.
The teacher asks what happened in the street yesterday.
Magistra rogat quid heri in via acciderit.
to allow
permittere
Mother allows the girl to stay with her friend after school.
Mater puellae permittit ut post scholam apud amicam maneat.
false / falsely
falsus
A false report frightens the citizens.
Fama falsa cives terret.
The judge allows no one to swear falsely.
Iudex nemini permittit falsum iurare.
to forbid
vetare
Father forbids his son to stay outside the house late.
Pater vetat filium sero extra domum manere.
The storm forbade the sailors to leave the harbor.
Tempestas nautas e portu exire vetuit.
to keep
retinere
The girl keeps the ring until mother returns home.
Puella annulum retinet, donec mater domum redeat.
The teacher keeps the book with himself until the student corrects the mistake.
Magister librum apud se retinet, donec discipulus mendum corrigat.
to lose
amittere
The boy likes his stylus, but he often loses it.
Puer stilum amat, sed eum saepe amittit.
the comb
pecten
Mother arranges her daughter’s hair with a comb.
Mater pectine capillos filiae parat.
Grandfather has lost his comb again and now looks for it in the bedroom.
Avus pectinem suum iterum amisit et nunc eum in cubiculo quaerit.
to persuade
persuadere
to
ut
The sister persuades her brother to tell the truth without fear.
Soror fratri persuadet ut veritatem sine timore dicat.
to miss
desiderare
The female student misses the library, because she has to stay at home for a long time.
Discipula bibliothecam desiderat, quia diu domi manere debet.
The soldier misses home and his family.
Miles domum et familiam suam desiderat.
to wonder
mirari
Mother wonders why the boy always loses his stylus.
Mater miratur cur puer stilum suum semper amittat.
how
quam
The teacher wonders how carefully the female student corrects the mistakes.
Magistra miratur quam diligenter discipula menda corrigat.
the mist
nebula
over
super
The little bird flies over the wall.
Parva avis super murum volat.
Everyone wonders how quickly the mist comes over the river.
Omnes mirantur quam cito nebula super flumen veniat.
to announce
nuntiare
The letter-carrier announces that the queen will come to the city tomorrow.
Tabellarius nuntiat reginam cras ad urbem venturam esse.
Mother announces to her son that dinner is already prepared.
Mater filio nuntiat cenam iam paratam esse.
the cloak
pallium
The girl puts on a new cloak on the festival day.
Puella in die festo pallium novum induit.
the toga
toga
The husband puts on a white toga and walks to the forum.
Maritus togam albam induit et ad forum ambulat.
about to use
usurus
The maid is about to use a clean cloth, because drops of water remain on the table.
Serva panno mundo usura est, quia stillae aquae in mensa manent.
In the forum the woman buys a new cloak and says that she will use it on the festival day with a white toga.
In foro femina pallium novum emit et dicit se eo in die festo cum toga alba usuram esse.
the barber
tonsor
the beard
barba
about to tend
curaturus
The barber is about to tend grandfather’s beard.
Tonsor barbam avi curaturus est.
Mother asks whether the barber is also going to tend grandfather’s beard tomorrow.
Mater rogat utrum tonsor etiam barbam avi cras curaturus sit.
In the morning the mist was so great that the mountain near the house could not be seen.
Mane nebula tam magna erat ut mons prope villam non videretur.
Afterward the mist slowly goes away, and the shepherd leads the flock to the meadow.
Postea nebula lente discedit, et pastor gregem ad pratum ducit.
the thunder
tonitrus
When thunder is heard, the crying baby looks for mother.
Cum tonitrus auditur, infans flens matrem quaerit.
the lightning
fulgur
far
procul
The boy stands far from the house and looks at the mountain.
Puer procul a villa stat et montem spectat.
seen
visus
The image of the queen was seen by everyone.
Imago reginae ab omnibus visa est.
The thunder was long, but the lightning far above the mountains was seen only briefly.
Tonitrus longus erat, sed fulgur procul supra montes breve visum est.
Mother closes the windows so that lightning may not frighten the servants and the children.
Mater fenestras claudit, ne fulgur servos et infantes terreat.
the thunder
tonitrum
When thunder is heard, the dog lies under the bed.
Cum tonitrum auditur, canis sub lecto iacet.
There is no one who does not fear thunder and lightning.
Nemo est qui tonitrum et fulgur non timeat.
to tend
curare
The barber carefully tends grandfather’s beard.
Tonsor barbam avi diligenter curat.
I am looking for a barber who may carefully tend grandfather’s beard.
Quaero tonsorem qui barbam avi diligenter curet.
pure
purus
Mother gives the boy pure milk.
Mater puero lac purum dat.
Mother persuades the boy to drink pure water.
Mater puero persuadet ut aquam puram bibat.