sono ibento ha raisyuu no kinyou ni kaisaiyotei da ga, nittei ha henkou ni naru kamo sirenai.

Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.
Start learning Japanese

Start learning Japanese now

Questions & Answers about sono ibento ha raisyuu no kinyou ni kaisaiyotei da ga, nittei ha henkou ni naru kamo sirenai.

Why does the sentence use は twice (in そのイベントは … and 日程は …)?
  • The first sets the overall topic: “As for that event…”
  • The second is contrastive: “As for the schedule (at least), it might change.”
  • Using 日程は draws attention to the schedule as the specific thing that may change, contrasting it with the earlier statement.
  • You could also say 日程が変更になるかもしれない, which is more neutral/new-information; 日程は feels like “speaking of the schedule in particular…”
What’s the difference between 来週の金曜 and 来週の金曜日?
  • 金曜日 (きんようび) is the full form; 金曜 (きんよう) is a common written/spoken abbreviation.
  • Both are natural. 金曜 is terse and common in schedules, headlines, and casual contexts; 金曜日 sounds a bit fuller/neutral.
  • Other natural variants: 来週金曜, 来週の金曜日. All mean the same thing here.
Why is used after 金曜? Can I omit it?
  • marks a specific point in time: 金曜に = “on Friday.”
  • With specific dates/days, is often used but can be omitted in speech without changing meaning much: 来週の金曜(に)開催予定.
  • Don’t use with relative-time words like 今日/明日/来週 alone (you say 明日行く, not ×明日に行く), but with exact times/days is standard and safe.
What exactly does 開催予定 mean?
  • 開催 (かいさい) = “holding/hosting (an event)” (a noun/nominal).
  • 予定 (よてい) = “plan/schedule.”
  • The compound 開催予定 means “scheduled to be held.” So 開催予定だ = “It is scheduled to be held.”
Is 開催する予定だ okay here?
  • If the topic is the event itself (イベント), saying イベントは開催する予定だ is awkward because it makes the event the doer of “hold.”
  • Better options when the event is the topic:
    • イベントは開催される予定だ (passive: “will be held”)
    • イベントは開催予定だ (compound noun: natural and concise)
  • Use [Agent] はイベントを開催する予定だ when the subject is the organizer.
What’s the role and tone of だが compared to けど/だけど/しかし/でも?
  • だが = “but” in a somewhat formal/written or stiff tone.
  • けど/だけど = conversational, very common in speech.
  • しかし = formal/logical connector, often sentence-initial.
  • でも = “but/however,” usually starts a new sentence.
  • The sentence could be made more conversational as: …開催予定だけど、日程は…
Why use 日程 instead of 予定, 日付, or スケジュール?
  • 日程 (にってい) = the timetable/itinerary/date arrangement (what happens on which day). Very natural for events.
  • 予定 (よてい) = plan/arrangement broadly (not necessarily tied to a specific calendar date).
  • 日付 (ひづけ) = the calendar date (e.g., 10/21); narrower than 日程.
  • スケジュール = schedule (loanword), casual/neutral; fine, but 日程 is more standard/formal for event dates.
What does 変更になる mean, and how does it differ from 変更される and 変更する?
  • 変更になる = “to become changed” (resulting state, no explicit agent; neutral/impersonal).
  • 変更される = passive “to be changed” (also impersonal, slightly more formal/explicit).
  • 変更する = active “to change” (someone/organization changes it): e.g., 主催者が日程を変更する.
  • In announcements, 変更になる/される are preferred to avoid naming an agent.
Why is used after 変更 in 変更になる?
  • It’s the pattern X に なる = “to become X” (resulting state).
  • Here, 変更 is the resulting state the schedule will become: (日程が) 変更に なる.
Could I say 日程が instead of 日程は?
  • Yes: 日程が変更になるかもしれない is fine and neutral (introducing new info).
  • 日程は is contrastive/topical: it implies “at least regarding the schedule” or contrasts it with the previous clause. Both are correct; pick based on nuance.
How strong is かもしれない? Are there polite or casual variants?
  • かもしれない = “might/may” (uncertain possibility; often felt as a lower-to-middling probability).
  • Casual: かも (e.g., 変わるかも).
  • Polite: かもしれません.
  • かもです is generally not standard. かもしれないです is common in speech but some teachers prefer かもしれません in polite contexts.
How does かもしれない attach to different word types?
  • It follows the plain/dictionary form:
    • Verb: 行くかもしれない, 変わるかもしれない
    • い-adj: 高いかもしれない
    • Noun/な-adj: drop before it: 学生かもしれない, 静かかもしれない
  • With casual かも, you can say 学生かも, 静かかも, 行くかも.
Why is it and not です? How would a polite version look?
  • is plain style. For polite/formal, use です/ます forms:
    • そのイベントは来週の金曜日に開催予定ですが、日程は変更になるかもしれません。
    • Or: …開催される予定ですが… for the passive version.
Are the spaces between Japanese words normal?
  • No. Standard Japanese writing does not insert spaces between words.
  • They were added here for learner readability. A normal version: そのイベントは来週の金曜に開催予定だが、日程は変更になるかもしれない。
Can I move the time phrase to another position?
  • Yes. Natural options include:
    • 来週の金曜に、そのイベントは開催予定だが…
    • そのイベントは、来週の金曜に開催予定だが…
  • Time expressions are flexible in Japanese; place them early for clarity/emphasis.
Is required before after a noun like 開催予定?
  • Yes. With nouns/な-adjectives, you need before the conjunctive : 開催予定だが.
  • With けど/けれど(も), is often dropped in casual speech: 開催予定だけど (both 静かだけど/静かだけど are heard).
How do you read the key kanji, and is writing かもしれない with kanji okay?
  • Readings: 来週 (らいしゅう), 金曜 (きんよう), 開催 (かいさい), 予定 (よてい), 日程 (にってい), 変更 (へんこう).
  • かもしれない is usually written in kana. かも知れない exists but is less common in modern writing.
Could I use 可能性がある or 恐れがある instead of かもしれない?
  • Yes, both are more formal:
    • 日程が変更になる可能性がある = “there is a possibility…”
    • 日程が変更になる恐れがある = “there is a risk/danger…” (stronger/negative flavor)
  • かもしれない is neutral and broadly usable.
Can I just say 日程が変わるかもしれない instead of 変更になるかもしれない?
  • Yes. 変わる is the everyday verb “to change” and sounds more conversational.
  • 変更になる sounds a bit more formal/announcement-like. Both are natural.
Is となる an alternative to になる here?
  • In formal notices you’ll often see 変更となる. It’s similar to 変更になる but feels more formal/official and slightly more impersonal:
    • 日程は変更となる場合がございます。