kaigi no mae ni juubunna kyuukei o torimashou.

Elon.io is an online learning platform
We have hundreds of Japanese lessons and thousands of exercises.
Start learning Japanese

Start learning Japanese now

Questions & Answers about kaigi no mae ni juubunna kyuukei o torimashou.

Why do we use in 会議の前に?
The noun (before) needs something to specify what it’s before. We use the genitive/possessive particle to link 会議 (meeting) and , forming 会議の前 (“before the meeting”).
Why is there after ?
When indicating a point in time—“before X”—you attach to . So 前に marks “at the time before.”
What function does 十分な serve before 休憩?
十分な is a na-adjective meaning “enough” or “sufficient.” It modifies the noun 休憩 (break), giving “a sufficient break.”
Why does 十分 become 十分な here?
As a na-adjective, 十分 must take when directly modifying a noun. Without , it cannot connect to 休憩.
Why is 休憩 marked with ?
The expression 休憩を取る (“to take a break”) treats 休憩 as the direct object of 取る (take), so we use the object marker .
Why is the verb 取りましょう in this form?
取りましょう is the polite volitional form of 取る, used to make a suggestion: “Let’s take…”. It’s softer than a command and appropriate for group settings.
Could I instead say 休憩をしましょう? Is there a difference?
Yes. Both 休憩をする and 休憩を取る mean “take a break.” 休憩を取る is slightly more formal and common in business contexts, while 休憩をする is more conversational.
Can I omit 十分な? What changes?
You can—会議の前に休憩を取りましょう simply means “Let’s take a break before the meeting.” Omitting 十分な removes the nuance of “sufficient” length/quality.
Is it possible to say 会議前に instead of 会議の前に?
Yes. 会議前に is a concise compound meaning “before the meeting.” 会議の前に is more explicit and often easier for learners to parse.
What level of politeness does this sentence convey?
Using ~ましょう is politely inclusive—suitable for coworkers or clients. In casual speech among close friends, you might use the plain volitional 休憩を取ろう; for very formal writing, you could use 休憩を取りましょう or a more formal phrase like 休憩をお取りください.