Breakdown of danbou wo tukeru mae ni ondo wo kakuninsimasita.
Questions & Answers about danbou wo tukeru mae ni ondo wo kakuninsimasita.
How do you pronounce this sentence and what are the readings of the kanji?
It’s pronounced: danbō o tsukeru mae ni ondo o kakunin shimashita.
Readings:
暖房 (だんぼう) = heater
を (particle)
つける (付ける) = to turn on
前に (まえに) = before
温度 (おんど) = temperature
を (particle)
確認しました (かくにんしました) = checked/confirmed (past tense)
What does 暖房をつける前に mean, and why is 前に used here?
暖房をつける前に literally means “before turning on the heater.”
The pattern is [verb dictionary form] + 前に, which marks that the action in the main clause happens after the verb in the preceding clause. Here, you do the temperature check after the “before” action, so “before turning on the heater.”
Why is を used with both 暖房 and 温度? How does を function in each case?
を marks the direct object of a transitive verb.
• 暖房をつける – “to turn on the heater,” 暖房 is what you turn on.
• 温度を確認する – “to check the temperature,” 温度 is what you check.
Why is there no subject in this sentence? Who performed the action?
Why is 確認しました in the past tense? Could you use the non-past instead?
What’s the nuance difference between 確認する and the loanword チェックする?
Can the clauses be reversed, as in 温度を確認した前に暖房をつける?
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning JapaneseMaster Japanese — from danbou wo tukeru mae ni ondo wo kakuninsimasita to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions