Questions & Answers about La voce femminile è dolce.
Why is it la voce and not il voce?
Because voce is a feminine singular noun in Italian, so it takes the feminine singular definite article la.
- la voce = the voice
This is about grammatical gender, not biological sex. Even if you were talking about a man’s voice, the noun voce would still be feminine.
For example:
- la voce maschile = the male voice
- la voce femminile = the female voice
Is voce feminine because the voice is female here?
No. Voce is simply a feminine noun in Italian all the time.
That means:
- la voce = the voice
- una voce = a voice
Its gender does not change depending on whether the voice belongs to a man or a woman. The adjective femminile adds the idea of female.
So:
- la voce = the voice
- la voce femminile = the female voice
Why does femminile come after voce?
Why does femminile end in -e if it is feminine?
Because not all Italian adjectives use -o for masculine and -a for feminine.
Femminile belongs to a very common adjective pattern where:
So:
- ragazzo femminile would be grammatically possible in form, though odd in meaning
- voce femminile = feminine/female voice
- voci femminili = female voices
So the ending -e does not automatically mean masculine.
Why is there an accent on è?
What part of speech is è here?
Why is there no article before dolce?
Why is dolce the same for feminine? Shouldn’t it change?
Like femminile, dolce is also an adjective that has the same form in the singular for both masculine and feminine.
So:
- un suono dolce = a sweet sound
- una voce dolce = a sweet voice
In the plural, it changes:
- suoni dolci = sweet sounds
- voci dolci = sweet voices
So dolce is already the correct feminine singular form.
How do you pronounce voce, femminile, and dolce?
What exactly does femminile describe in this sentence?
Can the word order be changed?
Yes, but the original order is the most neutral and natural:
You could also say:
- È dolce la voce femminile.
That version is more marked or expressive, with extra emphasis on dolce.
Be careful, though: if you say
- La dolce voce femminile
that no longer means exactly the same thing structurally. There, dolce is placed before the noun and becomes part of the noun phrase, more like the sweet female voice, not the female voice is sweet.
Could I also say La voce della donna è dolce?
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning ItalianMaster Italian — from La voce femminile è dolce to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions