Breakdown of Se vuoi fare due passi, ci sto; poi citofoniamo a Marta.
io
I
tu
you
volere
to want
se
if
noi
we
poi
then
a
to
citofonare
to buzz
fare due passi
to take a walk
starci
to be in
Marta
Marta
Questions & Answers about Se vuoi fare due passi, ci sto; poi citofoniamo a Marta.
What does the expression fare due passi actually mean?
Why is it Se vuoi (present indicative) and not something like Se vorresti (conditional)?
Italian uses the present indicative in real, likely conditions: Se vuoi… (“If you want…”). The form Se vorresti is generally considered a mistake in standard Italian.
Could I say Se ti va di fare due passi instead? Any nuance difference?
What does ci sto mean here? Is it “I’m staying there”?
What is the ci doing in ci sto?
How do I make questions or negatives with starci?
Does starci have other meanings?
Why is there a semicolon: ci sto; poi citofoniamo a Marta? Could I use a comma or a period?
Is poi the same as dopo?
They overlap but aren’t identical.
- Poi is a sequencing adverb within a narrative: Facciamo X, poi Y (“We do X, then Y”).
- Dopo means “after(wards)” and can be an adverb or preposition: Dopo facciamo Y; Dopo la cena, facciamo Y. In your sentence, poi sounds especially natural; Dopo citofoniamo a Marta is possible but a touch less tight as a connector.
What exactly does citofoniamo a Marta mean?
Which preposition goes with citofonare? Why a Marta?
Standard usage is citofonare a [someone] (“to ring [someone’s] intercom”). The person is an indirect object marked by a:
- Citofoniamo a Marta.
- Less standard/colloquial: citofonare [someone] as a transitive verb; better to avoid in careful Italian.
Can I replace a Marta with a pronoun?
Yes, with an indirect-object clitic:
- Feminine singular: Le citofoniamo (“We ring her intercom”).
- Masculine singular: Gli citofoniamo (“We ring his intercom”). Note: In colloquial speech, many Italians use gli for both genders, but in standard Italian gli = to him, le = to her. Also common and very clear: Le/lui suoniamo il citofono or Le/lui diamo un colpo di citofono.
What’s the difference between citofono and campanello?
Why is it citofoniamo a Marta but andiamo da Marta?
What changes if I drop ci sto and just say Se vuoi fare due passi, poi citofoniamo a Marta?
You lose the explicit acceptance. With ci sto, the speaker first accepts the proposal and then adds the follow-up plan. Without it, the sentence reads more like a single compound suggestion: “If you want, let’s take a short walk and then ring Marta.” It’s still fine; it just sounds less like a response and more like a plan you’re proposing.
AI Language TutorTry it ↗
“What's the best way to learn Italian grammar?”
Italian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning ItalianMaster Italian — from Se vuoi fare due passi, ci sto; poi citofoniamo a Marta to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions