Questions & Answers about Lei è gelosa del suo tempo libero e non vuole impegni.
Does Lei here mean "she" or formal "you"? Why is it capitalized?
It can mean either. Italian uses lei for "she" and also Lei (often capitalized) for formal "you." At the start of a sentence, it’s capitalized anyway, so without context it’s ambiguous. The adjective gelosa tells you the person is female. If this were formal "you" addressed to a man, it would be Lei è geloso. To avoid ambiguity for "she," many writers use lowercase lei when not at sentence start.
Why is it gelosa and not geloso?
Does gelosa really mean "jealous" here? The English feels more like "protective of."
Why is it del suo tempo libero and not just or something else?