Spero che tu abbia un pigiama leggero per questa estate molto calda.

Breakdown of Spero che tu abbia un pigiama leggero per questa estate molto calda.

io
I
avere
to have
tu
you
molto
very
per
for
questa
this
che
that
sperare
to hope
caldo
hot
leggero
lightweight
l'estate
the summer
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Italian grammar and vocabulary.

Start learning Italian now

Questions & Answers about Spero che tu abbia un pigiama leggero per questa estate molto calda.

Why is the subjunctive mood used in the phrase "che tu abbia"?
In Italian, expressions of hope or desire—such as "spero che"—require the subjunctive mood because the speaker is referring to something uncertain or not yet realized. The verb "abbia" is the present subjunctive form of "avere" for the second person singular, which appropriately reflects this non-factual wish.
What tense and form is "abbia", and how is it formed?
"Abbia" is the present subjunctive form of the verb "avere" for tu (informal “you”). In Italian, after expressions like "spero che", the subordinate clause must use the subjunctive, and "abbia" is the correct conjugation in this context. Its full paradigm in the present subjunctive is: io abbia, tu abbia, lui/lei abbia, noi abbiamo, voi abbiate, loro abbiano.
What does the phrase "un pigiama leggero" mean, and why is the adjective placed after the noun?
The phrase "un pigiama leggero" translates to "a light pajama" in English, implying that the garment is light in weight or fabric—ideal for a hot summer. In Italian, adjectives like "leggero" usually come after the noun they modify, which is standard for descriptive adjectives that denote inherent qualities.
What is the function of the prepositional phrase "per questa estate molto calda"?
The phrase "per questa estate molto calda" means "for this very hot summer". The preposition "per" indicates purpose or suitability, showing that the light pajama is intended for use during the hot summer season. The adjectives "questa" and "molto calda" further specify which summer is being referenced and describe its temperature.
How is the noun "pigiama" treated grammatically in Italian?
Even though "pigiama" is borrowed from English, it is fully integrated into Italian grammar as a masculine noun. This is why the indefinite article "un" is used. All adjectives and articles referring to "pigiama" must agree with it in gender (masculine) and number (singular).
Could "questa estate" be contracted to "quest'estate", and why might one choose not to contract it here?
Yes, "questa estate" can be contracted to "quest'estate" for smoother pronunciation, and both forms are correct. The full form "questa estate" might be chosen to add emphasis to "questa" (this) or for stylistic reasons, especially when followed by additional modifiers like "molto calda".