Breakdown of Karena talang itu tersumbat, air turun ke teras lebih cepat daripada biasanya.
Questions & Answers about Karena talang itu tersumbat, air turun ke teras lebih cepat daripada biasanya.
Why does the sentence start with karena?
Karena means because. It introduces the reason:
- Karena talang itu tersumbat = Because the gutter is clogged
Indonesian can put the reason clause first, just like English:
- Karena talang itu tersumbat, air turun ke teras...
- Air turun ke teras... karena talang itu tersumbat.
Both are natural. Putting karena first gives the cause before the result.
What does talang mean here?
Talang means gutter or drain channel, especially one that carries rainwater from a roof.
In this sentence, it refers to the roof gutter, not a general pipe. So talang itu is that gutter or the gutter.
What is itu doing after talang?
Itu often means that, but in Indonesian it is also commonly used after a noun to make it more specific:
- talang = a gutter
- talang itu = that gutter / the gutter
So here it points to a specific gutter already known in the situation.
This word order is normal in Indonesian:
- rumah itu = that house
- mobil itu = that car
- talang itu = that gutter
What does tersumbat mean, and why does it start with ter-?
Tersumbat means blocked, clogged, or stopped up.
The base idea is sumbat, related to blocking or plugging something. The prefix ter- here often describes a resulting state, not an action done by a named person.
So:
- talang itu tersumbat = the gutter is clogged
This is more like describing its condition than saying who clogged it.
Compare:
- pintu tertutup = the door is closed
- jalan terhalang = the road is blocked
- talang tersumbat = the gutter is clogged
Why is there a comma after tersumbat?
The comma separates the reason clause from the main clause:
- Karena talang itu tersumbat, = because the gutter is clogged,
- air turun ke teras... = water goes down onto the terrace...
This is similar to English when a because clause comes first. In informal writing, Indonesians do not always use punctuation consistently, but this comma is standard and helpful.
Why does the sentence say air turun? Doesn’t turun mean go down?
Yes. Turun means go down, descend, or fall. With air it is very natural, because water physically moves downward.
So air turun ke teras is literally something like:
- water goes down to the terrace
In natural English, you might translate it as:
- water flows down onto the terrace
- water comes down onto the terrace
- water runs down to the terrace
Indonesian often uses simple motion verbs like turun where English might prefer a more specific verb such as flow or run.
Why is it ke teras and not di teras?
Because ke shows movement toward a destination, while di shows location.
- ke teras = to/onto the terrace
- di teras = on the terrace / at the terrace
Since the water is moving toward the terrace, ke is the correct choice.
Compare:
- Saya pergi ke rumah. = I go to the house.
- Saya di rumah. = I am at home.
What exactly does teras mean?
Teras usually means terrace, porch, or front veranda, depending on the house and context.
In Indonesian home-related contexts, teras often refers to the covered area just outside the front of the house. So in this sentence, the idea is that water is coming down onto that outside platform/porch area.
How does lebih cepat daripada biasanya work?
This is a comparison phrase.
- lebih cepat = faster / more quickly
- daripada = than
- biasanya = usually / than usual
So:
- lebih cepat daripada biasanya = faster than usual
A useful pattern is:
- lebih + adjective/adverb + daripada + comparison
Examples:
- lebih besar daripada rumah saya = bigger than my house
- lebih lambat daripada kemarin = slower than yesterday
- lebih cepat daripada biasanya = faster than usual
Why is it daripada, not just dari?
In standard Indonesian, daripada is the usual word for than in comparisons.
- lebih cepat daripada biasanya = faster than usual
Dari often means from, and in casual speech some people do use dari where standard grammar prefers daripada. But for learners, it is best to treat daripada as the normal comparison word after lebih.
So the safest pattern is:
- lebih ... daripada ...
What does biasanya mean exactly?
Biasanya means usually, normally, or as usual, depending on context.
In this sentence, daripada biasanya literally means than usual or than it usually does.
Examples:
- Saya biasanya bangun jam 6. = I usually wake up at 6.
- Hari ini lebih ramai daripada biasanya. = Today is busier than usual.
Is cepat an adjective or an adverb here?
Indonesian adjectives often also function as adverbs without changing form.
So cepat can mean:
- fast as an adjective
- quickly as an adverb
In this sentence, lebih cepat describes how the water comes down, so in English it is best understood as more quickly or faster.
This is very common in Indonesian:
- Dia lari cepat. = He runs fast.
- Mobil itu cepat. = That car is fast.
Could the sentence also be phrased in a different word order?
Yes. A very natural alternative is:
- Air turun ke teras lebih cepat daripada biasanya karena talang itu tersumbat.
This keeps the same meaning but puts the main event first and the reason second.
Indonesian word order is often flexible in this kind of sentence, especially with reason clauses introduced by karena.
Is this sentence formal, informal, or neutral?
It is basically neutral standard Indonesian. Nothing in it is especially slangy or highly formal.
The vocabulary and structure are normal for everyday speech and writing:
- karena = standard
- tersumbat = standard
- daripada biasanya = standard comparison
So it is a good model sentence for learners.
Could air turun ke teras imply rainwater specifically?
Yes, very likely. Because the sentence mentions a clogged talang (gutter), the air here is naturally understood as rainwater coming from the roof drainage system.
Indonesian often relies on context instead of specifying every detail. So even though the sentence just says air (water), the presence of talang makes the situation clear.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning IndonesianMaster Indonesian — from Karena talang itu tersumbat, air turun ke teras lebih cepat daripada biasanya to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions