Mobil kami mogok di jalan tol, jadi kami menepi dan menunggu montir.

Questions & Answers about Mobil kami mogok di jalan tol, jadi kami menepi dan menunggu montir.

Why is it mobil kami and not kami mobil?

In Indonesian, possessors usually come after the noun. So:

  • mobil kami = our car
  • rumah saya = my house
  • teman mereka = their friend

This is one of the most basic word-order differences from English. Literally, mobil kami is like car our, but that is the normal Indonesian pattern.

Why is it kami and not kita?

Both kami and kita can mean we, but they are not interchangeable.

  • kami = we, but not including the listener
  • kita = we, including the listener

In this sentence, the speakers are talking about themselves: their car broke down, they pulled over, they waited for a mechanic. The listener is probably not part of that group, so kami is the correct choice.

What does mogok mean exactly?

Here, mogok means to break down or to stop working, especially for a vehicle or machine.

So:

  • Mobil kami mogok = Our car broke down

But mogok can also be used in other contexts, for example:

  • mesinnya mogok = the engine stopped working
  • buruh mogok = the workers are on strike

So it can mean either malfunction or go on strike, depending on context.

Is di written separately here?

Yes. In di jalan tol, di is a preposition meaning in / on / at, so it is written separately.

  • di jalan tol = on the toll road

This is different from the passive prefix di-, which is written attached to a verb:

  • diperbaiki = repaired
  • dibuka = opened

A good rule of thumb:

  • if di shows a location, write it separately
  • if di- makes a passive verb, write it together
What does jalan tol mean?

Jalan tol means toll road or expressway/highway with tolls.

  • jalan = road
  • tol = toll

So di jalan tol means on the toll road.

Depending on the country and context, an English translation might be on the highway, on the freeway, or on the toll road.

Why does jadi mean so here? Doesn’t jadi also mean become?

Yes, jadi has several common meanings, and context tells you which one is intended.

In this sentence, jadi works as a connector meaning:

  • so
  • therefore
  • as a result

So:

  • Mobil kami mogok di jalan tol, jadi kami menepi...
  • Our car broke down on the toll road, so we pulled over...

But in other sentences, jadi can mean become:

  • Dia jadi marah = He became angry

It can also mean finished / done / ready in some contexts:

  • Sudah jadi = It’s done / It’s ready
What does menepi mean exactly?

Menepi means to move to the side or to pull over to the edge/shoulder.

It comes from tepi, which means edge or side.

So in this sentence:

  • kami menepi = we pulled over

This is more specific than just stopped. It suggests moving the car out of the main traffic lane and toward the roadside.

Why do menepi and menunggu start with me- / men-?

They use the Indonesian active verb prefix often written as meN-. This is a very common verb-forming prefix.

Here are the roots:

  • tepi = edge, side
  • tunggu = wait

With the prefix, they become verbs:

  • tepimenepi = to pull over to the side
  • tunggumenunggu = to wait for

A useful pattern: when the root begins with t, that t often disappears after meN- is added.

So:

  • tepimenepi
  • tunggumenunggu

You do not always need to analyze every word this way when speaking, but it is very helpful for recognizing vocabulary.

Why is it menunggu montir without a word for for?

Because menunggu directly takes its object in Indonesian.

In English, we say wait for someone/something.
In Indonesian, you usually just say:

  • menunggu montir = wait for a mechanic
  • menunggu bus = wait for the bus
  • menunggu teman = wait for a friend

So there is no separate word corresponding to English for here.

What does montir mean? Is it specifically a car mechanic?

Montir usually means a mechanic, especially someone who repairs vehicles or engines.

In this sentence, because the topic is a broken car, montir is naturally understood as a car mechanic.

So:

  • menunggu montir = waiting for a mechanic

If you want a broader word like technician, Indonesian often uses teknisi instead. So montir feels more hands-on and repair-related, especially for cars or motorcycles.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Indonesian grammar?
Indonesian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Indonesian

Master Indonesian — from Mobil kami mogok di jalan tol, jadi kami menepi dan menunggu montir to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions