Breakdown of Dia suka bercanda di kelas, tetapi tetap sopan.
adalah
to be
suka
to like
dia
he/she
di
in
tetap
still
tetapi
but
kelas
the class
sopan
polite
bercanda
to joke
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Dia suka bercanda di kelas, tetapi tetap sopan.
Does dia mean “he” or “she,” and is it formal?
- Dia is gender-neutral: it can mean either “he” or “she.” Context supplies gender.
- Register: dia is neutral and common in speech and writing. More formal subject form is ia (rare in speech). For respectful reference to an older/important person, use beliau.
Should I repeat dia in the second clause, or omit it like in the sentence?
- Both are correct:
- Without repetition (as given): Dia suka bercanda di kelas, tetapi tetap sopan.
- With repetition for clarity/emphasis: Dia suka bercanda di kelas, tetapi dia tetap sopan.
- Indonesian often drops the repeated subject in the second clause when it’s obvious from context.
Why is it suka + verb (suka bercanda) instead of something like menyukai?
- Suka + verb = “like to do [verb].” Example: suka makan, suka membaca.
- Menyukai is transitive and used with nouns: Dia menyukai lelucon (“He/She likes jokes”), not with verbs.
- Suka untuk + verb is possible but sounds less natural than suka + verb in everyday Indonesian.
Does suka bercanda mean “likes to joke” or “often jokes”?
- Primarily “likes to joke” (preference). In everyday usage, it can imply a habitual tendency.
- If you want to highlight frequency, use sering: Dia sering bercanda di kelas (“He/She often jokes in class”).
- You can also combine: Dia suka bercanda dan sering melakukannya di kelas (more explicit).
What exactly is bercanda? Is it a special verb form?
- Bercanda is an intransitive verb meaning “to joke (around), to kid.”
- Root: canda (“joke/banter”). The prefix ber- often forms intransitive verbs meaning “to do/engage in [root].”
- Related words:
- Nouns: candaan (informal “a joke”), lelucon (more standard “a joke”).
- Synonyms: bergurau (to jest), melawak (to perform/comic).
- Transitive “to joke about/tease [someone]”: mencandai [orang] (standard).
Why is it di kelas? How is di different from ke, dalam, or pada?
- Di + place = “at/in/on” (location): di kelas = “in class/at class.”
- Ke + place = “to/toward” (movement): ke kelas = “to (the) class/classroom.”
- Dalam emphasizes “inside/within”: dalam kelas = “inside the classroom” (physical interior).
- Pada isn’t used for physical location like this; use it for time or targets (e.g., pada jam tiga, pada seseorang; for “to someone,” prefer kepada).
Do I write di kelas as one word?
- No. As a preposition, di is always separate: di kelas, di rumah.
- One-word di- is a passive prefix on verbs: dibeli, ditulis. Don’t confuse the two.
Does kelas mean “class” (session), “classroom,” or “grade”?
- Kelas can mean:
- A class session or course context: di kelas (“in class,” during lessons).
- The classroom as a place (by context): di kelas can mean “in the classroom.”
- A grade level: kelas 5 (“5th grade”).
- Context clarifies which sense is intended.
What are the differences between tetapi, tapi, namun, and akan tetapi?
- Tetapi = “but” (neutral/formal). Suits writing.
- Tapi = casual tetapi; very common in speech.
- Namun = “however”; often starts a sentence or clause: Namun, ... It doesn’t directly join two clauses like tetapi does.
- Akan tetapi = a more formal/emphatic “but/however.”
Is the comma before tetapi necessary?
- Yes, it’s standard to place a comma before tetapi when joining two independent clauses: ..., tetapi ...
- In casual writing, you may see it omitted, but the comma is recommended.
What does tetap add here, and how is it different from masih?
- Tetap = “remain/stay (in a certain state),” often with an “even so/nevertheless” nuance. It fits contrasts: likes to joke, yet stays polite.
- Masih = “still (continuing from before),” without the “in spite of” sense.
- Contrast: Dia suka bercanda, tetapi tetap sopan. vs Dia masih sopan (“He/She is still polite,” no contrast implied).
Is the word order fixed? Could I say sopan tetap or move tetap?
- Tetap comes before what it modifies: tetap sopan, tetap tenang, tetap belajar.
- Sopan tetap is ungrammatical.
- You can write the second clause as a full sentence: Dia tetap sopan.
How would I negate parts of this sentence correctly?
- Negate verbs/adjectives with tidak:
- “doesn’t like to joke”: Dia tidak suka bercanda di kelas.
- “not polite”: Dia tidak sopan.
- Bukan negates nouns/pronouns, not used with suka/bercanda/sopan:
- Wrong: ❌ Dia bukan sopan. Right: ✅ Dia tidak sopan.
Is there a more casual and a more formal way to say the sentence?
- Casual: Dia suka bercanda di kelas, tapi tetap sopan.
- More formal: Ia suka bercanda di kelas, tetapi tetap sopan. Or: Ia suka bercanda di kelas; namun, ia tetap sopan. (slightly heavier style)
Any quick pronunciation tips for the tricky parts?
- c in bercanda = “ch” as in “chocolate” → “ber-CHAN-da.”
- u in suka = “oo” as in “food.”
- The first e in tetapi is a schwa-like sound (“te-TAH-pee”).
- di kelas: e in kelas is also a schwa: “kə-LAS.”