Dia suka bercanda di kelas, tetapi tetap sopan.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Dia suka bercanda di kelas, tetapi tetap sopan.

Does dia mean “he” or “she,” and is it formal?
  • Dia is gender-neutral: it can mean either “he” or “she.” Context supplies gender.
  • Register: dia is neutral and common in speech and writing. More formal subject form is ia (rare in speech). For respectful reference to an older/important person, use beliau.
Should I repeat dia in the second clause, or omit it like in the sentence?
  • Both are correct:
    • Without repetition (as given): Dia suka bercanda di kelas, tetapi tetap sopan.
    • With repetition for clarity/emphasis: Dia suka bercanda di kelas, tetapi dia tetap sopan.
  • Indonesian often drops the repeated subject in the second clause when it’s obvious from context.
Why is it suka + verb (suka bercanda) instead of something like menyukai?
  • Suka + verb = “like to do [verb].” Example: suka makan, suka membaca.
  • Menyukai is transitive and used with nouns: Dia menyukai lelucon (“He/She likes jokes”), not with verbs.
  • Suka untuk + verb is possible but sounds less natural than suka + verb in everyday Indonesian.
Does suka bercanda mean “likes to joke” or “often jokes”?
  • Primarily “likes to joke” (preference). In everyday usage, it can imply a habitual tendency.
  • If you want to highlight frequency, use sering: Dia sering bercanda di kelas (“He/She often jokes in class”).
  • You can also combine: Dia suka bercanda dan sering melakukannya di kelas (more explicit).
What exactly is bercanda? Is it a special verb form?
  • Bercanda is an intransitive verb meaning “to joke (around), to kid.”
  • Root: canda (“joke/banter”). The prefix ber- often forms intransitive verbs meaning “to do/engage in [root].”
  • Related words:
    • Nouns: candaan (informal “a joke”), lelucon (more standard “a joke”).
    • Synonyms: bergurau (to jest), melawak (to perform/comic).
    • Transitive “to joke about/tease [someone]”: mencandai [orang] (standard).
Why is it di kelas? How is di different from ke, dalam, or pada?
  • Di + place = “at/in/on” (location): di kelas = “in class/at class.”
  • Ke + place = “to/toward” (movement): ke kelas = “to (the) class/classroom.”
  • Dalam emphasizes “inside/within”: dalam kelas = “inside the classroom” (physical interior).
  • Pada isn’t used for physical location like this; use it for time or targets (e.g., pada jam tiga, pada seseorang; for “to someone,” prefer kepada).
Do I write di kelas as one word?
  • No. As a preposition, di is always separate: di kelas, di rumah.
  • One-word di- is a passive prefix on verbs: dibeli, ditulis. Don’t confuse the two.
Does kelas mean “class” (session), “classroom,” or “grade”?
  • Kelas can mean:
    • A class session or course context: di kelas (“in class,” during lessons).
    • The classroom as a place (by context): di kelas can mean “in the classroom.”
    • A grade level: kelas 5 (“5th grade”).
    • Context clarifies which sense is intended.
What are the differences between tetapi, tapi, namun, and akan tetapi?
  • Tetapi = “but” (neutral/formal). Suits writing.
  • Tapi = casual tetapi; very common in speech.
  • Namun = “however”; often starts a sentence or clause: Namun, ... It doesn’t directly join two clauses like tetapi does.
  • Akan tetapi = a more formal/emphatic “but/however.”
Is the comma before tetapi necessary?
  • Yes, it’s standard to place a comma before tetapi when joining two independent clauses: ..., tetapi ...
  • In casual writing, you may see it omitted, but the comma is recommended.
What does tetap add here, and how is it different from masih?
  • Tetap = “remain/stay (in a certain state),” often with an “even so/nevertheless” nuance. It fits contrasts: likes to joke, yet stays polite.
  • Masih = “still (continuing from before),” without the “in spite of” sense.
    • Contrast: Dia suka bercanda, tetapi tetap sopan. vs Dia masih sopan (“He/She is still polite,” no contrast implied).
Is the word order fixed? Could I say sopan tetap or move tetap?
  • Tetap comes before what it modifies: tetap sopan, tetap tenang, tetap belajar.
  • Sopan tetap is ungrammatical.
  • You can write the second clause as a full sentence: Dia tetap sopan.
How would I negate parts of this sentence correctly?
  • Negate verbs/adjectives with tidak:
    • “doesn’t like to joke”: Dia tidak suka bercanda di kelas.
    • “not polite”: Dia tidak sopan.
  • Bukan negates nouns/pronouns, not used with suka/bercanda/sopan:
    • Wrong: ❌ Dia bukan sopan. Right: ✅ Dia tidak sopan.
Is there a more casual and a more formal way to say the sentence?
  • Casual: Dia suka bercanda di kelas, tapi tetap sopan.
  • More formal: Ia suka bercanda di kelas, tetapi tetap sopan. Or: Ia suka bercanda di kelas; namun, ia tetap sopan. (slightly heavier style)
Any quick pronunciation tips for the tricky parts?
  • c in bercanda = “ch” as in “chocolate” → “ber-CHAN-da.”
  • u in suka = “oo” as in “food.”
  • The first e in tetapi is a schwa-like sound (“te-TAH-pee”).
  • di kelas: e in kelas is also a schwa: “kə-LAS.”