Breakdown of Kami berdiskusi tentang cara belajar yang paling cocok untuk kelas ini.
Questions & Answers about Kami berdiskusi tentang cara belajar yang paling cocok untuk kelas ini.
Indonesian verbs don’t inflect for tense. berdiskusi just means “to discuss / have a discussion.” You add time/aspect words if needed:
- Kami sedang/lagi berdiskusi… = We are discussing…
- Kami sudah/baru saja berdiskusi… = We have just discussed…
- Kami akan/ingin berdiskusi… = We will/want to discuss…
- Time adverbs like tadi, kemarin, besok can also locate time.
Both mean “we,” but:
- kami = we (excluding the listener)
- kita = we (including the listener) So if the person you’re talking to is part of the discussion, use kita: Kita berdiskusi…
Use a preposition with berdiskusi to introduce the topic. tentang is the most neutral choice. Without a preposition (e.g., berdiskusi cara belajar) sounds wrong. Alternatives:
- berdiskusi tentang/mengenai/perihal (neutral to formal)
- berdiskusi soal (informal)
- berdiskusi (tentang …) = to have a discussion (about …). Intransitive; needs a preposition.
- Example: Kami berdiskusi tentang cara belajar…
- mendiskusikan (NP) = to discuss (something). Transitive; takes a direct object, no preposition.
- Example: Kami mendiskusikan cara belajar…
- membahas (NP) = to examine/discuss (something). Very common and natural.
- Example: Kami membahas cara belajar… All are fine; choose by style and structure.
cara belajar = “way of studying/learning,” often more general or everyday.
metode belajar = “study method,” sounds more technical/formal.
Both work here; pick based on tone. If you mean multiple ways, you can say cara-cara belajar.
yang links a noun to a descriptor/relative clause. cara belajar yang paling cocok = “the way of studying that is most suitable.”
You can often drop yang with simple adjectival phrases: cara belajar paling cocok is acceptable, especially in speech. yang makes the structure clearer and is preferred in careful writing.
Use paling + adjective: paling cocok = “most suitable.”
The ter- superlative works with many adjectives (e.g., terbaik, terbesar, tercepat), but not all. tercocok is not idiomatic; say paling cocok.
They overlap but have nuances:
- cocok = suitable/fit; broad, everyday.
- sesuai = in accordance/appropriate; a bit more formal/precise.
- tepat = exact/right/appropriate; emphasizes correctness/precision. Patterns: cocok/sesuai untuk… or cocok/sesuai dengan…; tepat untuk…
- untuk marks target/purpose: suitability “for this class.”
- di marks location/context “in this class.” So cocok untuk kelas ini = “suitable for this class,” while di kelas ini would mean “in this class (location/time).”
It’s grammatical but sounds less natural. The smooth, default order is:
…cara belajar yang paling cocok untuk kelas ini.
You can also topicalize: Untuk kelas ini, kami berdiskusi tentang cara belajar yang paling cocok.
Context decides. kelas can mean:
- a particular group/section of students,
- a course meeting/session,
- sometimes the classroom (more often ruang kelas). If you need precision:
- school subject: mata pelajaran ini
- university course: mata kuliah ini
- this session/meeting: pertemuan ini
Examples:
- Kita lagi bahas cara belajar yang paling cocok buat kelas ini.
- Kita lagi ngobrolin cara belajar yang paling cocok buat kelas ini. Notes: kita (inclusive), lagi (progressive), bahas/ngobrolin (casual), buat (for).
- cara belajar yang paling cocok implies one best way.
- Use cara-cara belajar yang cocok if you mean multiple suitable ways (drop paling unless you really mean multiple “most” ways, which is odd).
Yes. Use lebih for comparatives:
- …cara belajar yang lebih cocok (untuk kelas ini). = “a way of studying that is more suitable (for this class).” Superlative = paling, comparative = lebih.