Kami berdiskusi tentang cara belajar yang paling cocok untuk kelas ini.

Breakdown of Kami berdiskusi tentang cara belajar yang paling cocok untuk kelas ini.

ini
this
kami
we
belajar
to study
untuk
for
tentang
about
paling
most
yang
that
kelas
the class
berdiskusi
to discuss
cara
the way
cocok
suitable
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Indonesian grammar and vocabulary.

Start learning Indonesian now

Questions & Answers about Kami berdiskusi tentang cara belajar yang paling cocok untuk kelas ini.

Does the verb berdiskusi show tense? Is this past, present, or future?

Indonesian verbs don’t inflect for tense. berdiskusi just means “to discuss / have a discussion.” You add time/aspect words if needed:

  • Kami sedang/lagi berdiskusi… = We are discussing…
  • Kami sudah/baru saja berdiskusi… = We have just discussed…
  • Kami akan/ingin berdiskusi… = We will/want to discuss…
  • Time adverbs like tadi, kemarin, besok can also locate time.
Why kami and not kita?

Both mean “we,” but:

  • kami = we (excluding the listener)
  • kita = we (including the listener) So if the person you’re talking to is part of the discussion, use kita: Kita berdiskusi…
Do I need tentang after berdiskusi? Could I say “berdiskusi cara belajar”?

Use a preposition with berdiskusi to introduce the topic. tentang is the most neutral choice. Without a preposition (e.g., berdiskusi cara belajar) sounds wrong. Alternatives:

  • berdiskusi tentang/mengenai/perihal (neutral to formal)
  • berdiskusi soal (informal)
What’s the difference between berdiskusi, mendiskusikan, and membahas?
  • berdiskusi (tentang …) = to have a discussion (about …). Intransitive; needs a preposition.
    • Example: Kami berdiskusi tentang cara belajar…
  • mendiskusikan (NP) = to discuss (something). Transitive; takes a direct object, no preposition.
    • Example: Kami mendiskusikan cara belajar…
  • membahas (NP) = to examine/discuss (something). Very common and natural.
    • Example: Kami membahas cara belajar… All are fine; choose by style and structure.
What does cara belajar literally mean? Could I say metode belajar?

cara belajar = “way of studying/learning,” often more general or everyday.
metode belajar = “study method,” sounds more technical/formal.
Both work here; pick based on tone. If you mean multiple ways, you can say cara-cara belajar.

What is the role of yang in yang paling cocok? Can I drop it?

yang links a noun to a descriptor/relative clause. cara belajar yang paling cocok = “the way of studying that is most suitable.”
You can often drop yang with simple adjectival phrases: cara belajar paling cocok is acceptable, especially in speech. yang makes the structure clearer and is preferred in careful writing.

How do I form the superlative? Is tercocok correct?

Use paling + adjective: paling cocok = “most suitable.”
The ter- superlative works with many adjectives (e.g., terbaik, terbesar, tercepat), but not all. tercocok is not idiomatic; say paling cocok.

Are cocok, sesuai, and tepat interchangeable?

They overlap but have nuances:

  • cocok = suitable/fit; broad, everyday.
  • sesuai = in accordance/appropriate; a bit more formal/precise.
  • tepat = exact/right/appropriate; emphasizes correctness/precision. Patterns: cocok/sesuai untuk… or cocok/sesuai dengan…; tepat untuk…
Why untuk kelas ini and not di kelas ini?
  • untuk marks target/purpose: suitability “for this class.”
  • di marks location/context “in this class.” So cocok untuk kelas ini = “suitable for this class,” while di kelas ini would mean “in this class (location/time).”
Can I move untuk kelas ini earlier, like: “Kami berdiskusi tentang cara belajar untuk kelas ini yang paling cocok”?

It’s grammatical but sounds less natural. The smooth, default order is:
…cara belajar yang paling cocok untuk kelas ini.
You can also topicalize: Untuk kelas ini, kami berdiskusi tentang cara belajar yang paling cocok.

What exactly does kelas ini refer to: the room, the course, or the group?

Context decides. kelas can mean:

  • a particular group/section of students,
  • a course meeting/session,
  • sometimes the classroom (more often ruang kelas). If you need precision:
  • school subject: mata pelajaran ini
  • university course: mata kuliah ini
  • this session/meeting: pertemuan ini
How would I say this in casual spoken Indonesian?

Examples:

  • Kita lagi bahas cara belajar yang paling cocok buat kelas ini.
  • Kita lagi ngobrolin cara belajar yang paling cocok buat kelas ini. Notes: kita (inclusive), lagi (progressive), bahas/ngobrolin (casual), buat (for).
Should it be singular cara or plural cara-cara?
  • cara belajar yang paling cocok implies one best way.
  • Use cara-cara belajar yang cocok if you mean multiple suitable ways (drop paling unless you really mean multiple “most” ways, which is odd).
Can I say tentang bagaimana cara belajar instead of tentang cara belajar?
You can, but it’s often redundant. tentang cara belajar already means “about how to study/about study methods.” Use tentang bagaimana cara belajar only if you specifically want a “how-to” angle in a fuller clause (e.g., survey questions).
Could I use a comparative instead of a superlative, like “more suitable”?

Yes. Use lebih for comparatives:

  • …cara belajar yang lebih cocok (untuk kelas ini). = “a way of studying that is more suitable (for this class).” Superlative = paling, comparative = lebih.