Breakdown of Layanan di toko itu tidak sama murahnya dengan yang di utara.
Questions & Answers about Layanan di toko itu tidak sama murahnya dengan yang di utara.
What does the -nya in murahnya do here? Can I drop it?
Can I say tidak semurah instead of tidak sama murahnya dengan? Which is more natural?
Could I rephrase it with a positive comparative, like “more expensive than …”?
Why is dengan used after sama murahnya? Can I use daripada or seperti?
- With the “equal in degree” pattern, use dengan: sama murahnya dengan X.
- With a “more/less” comparative, use daripada/ketimbang: lebih mahal daripada X.
- With the se- pattern, you typically do not add a preposition: semurah X (not “semurah dengan X”).
- Seperti means “like/as (resembling)” and isn’t used for degree of equality with adjectives here.
What does yang mean in yang di utara? Where’s the noun?
Yang is a relativizer/nominalizer. Yang di utara literally means “the one that is in the north.” The head noun is contextually understood (here, the service/store being compared), so it can be omitted. If you want to spell it out, you can say:
- … dengan layanan di toko yang di utara.
- Or shorter but still clear: … dengan yang di utara itu (adds definiteness).
Is it clear whether yang di utara refers to the store or the service?
In context it’s usually clear, but in isolation it can be ambiguous. To remove ambiguity, repeat the noun:
- Layanan di toko itu tidak semurah layanan di toko yang di utara.
Why di (location) and not ke (direction)? And is the spacing correct?
Why tidak and not bukan?
Is layanan the same as pelayanan? Which should I use?
Does murah imply “low quality,” like English “cheap,” or just “low price”?
Is layanan … murah natural? Should I mention the fee explicitly?
It’s acceptable and commonly understood as “the service (fees) are cheap.” For full clarity, you can say:
- Biaya layanannya tidak semurah yang di utara.
- Tarif layanannya tidak semurah yang di utara.
Can I front the location for emphasis?
Yes. For example:
- Di toko itu, layanannya tidak semurah yang di utara. Adding the comma is common in writing when topicalizing a place phrase.
Do I need itu after yang di utara?
Can I drop yang and say … dengan di utara?
Is kurang murah a good alternative to mean “not as cheap”?
Not really. Kurang murah means “insufficiently cheap/not cheap enough,” without specifying a comparison target. For explicit comparison, use:
- tidak semurah … (equality comparison, negative)
- or lebih mahal daripada … (positive comparative).
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning IndonesianMaster Indonesian — from Layanan di toko itu tidak sama murahnya dengan yang di utara to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions