Breakdown of Ég ætla í hárgreiðslustofu á morgun, því mig langar í stutta klippingu.
Questions & Answers about Ég ætla í hárgreiðslustofu á morgun, því mig langar í stutta klippingu.
What does ætla mean here?
Here ætla means something like intend / plan / be going to.
So Ég ætla í hárgreiðslustofu is a natural way to say I’m going to a hair salon or I’m planning to go to a hair salon. It is not exactly the same as the English future marker in I’m going to..., but in many everyday sentences it feels very close.
Why does í mean to here, not in?
In Icelandic, prepositions do not match English one-for-one.
í can mean:
- in for location
- into / to for movement toward a place
In this sentence, the idea is movement toward the salon, so English uses to, even though Icelandic uses í.
So:
- Ég er í hárgreiðslustofu = I am in a hair salon
- Ég ætla í hárgreiðslustofu = I’m going to a hair salon
Why is it hárgreiðslustofu and not hárgreiðslustofa?
Because after í, Icelandic normally does not use the nominative.
The dictionary form is hárgreiðslustofa. Here it changes form because of case.
With movement, í takes the accusative, so:
- nominative: hárgreiðslustofa
- accusative: hárgreiðslustofu
A useful thing to know: with this noun, the accusative and dative singular happen to look the same, so you do not see the movement/location contrast in the form itself. But the grammar is still there.
Is hárgreiðslustofa really one word?
Yes. Icelandic loves compound nouns.
hárgreiðslustofa is built from:
- hár = hair
- greiðsla = combing, styling
- stofa = room, salon, parlor
So the whole word means hair salon / hairdresser’s salon.
This is very normal in Icelandic, even when the result looks long to an English speaker.
Why is there no the on hárgreiðslustofu?
Because the sentence means a hair salon, not the hair salon.
In Icelandic, definiteness is often shown with an ending on the noun. Here the noun is indefinite:
- í hárgreiðslustofu = to a hair salon
If you meant a specific salon already known in the conversation, you could say:
- í hárgreiðslustofuna = to the hair salon
What does á morgun mean, and how is it different from í morgun?
á morgun means tomorrow.
This is easy to confuse with:
- í morgun = this morning
So:
- á morgun = tomorrow
- í morgun = this morning
This is one of the most common little time-expression mix-ups for learners.
What does því mean here?
Here því means because.
It introduces the reason:
- Ég ætla í hárgreiðslustofu á morgun = main statement
- því mig langar í stutta klippingu = reason
So the whole structure is: ..., because ...
In other contexts, því can have other functions, but here it is just the conjunction because.
Why is it mig langar and not ég langa or ég langar?
Because langa is used impersonally in Icelandic.
The person who feels the desire is put in the accusative, not the nominative:
- mig langar = I want / I feel like
- literally, very roughly: me longs for
So:
- mig langar = I want
- þig langar = you want
- hana langar = she wants
This is a very important Icelandic pattern.
What is the difference between mig langar í and ég vil?
Both can often be translated as I want, but they are not exactly the same.
- mig langar í ... = I feel like / I want ...
- ég vil ... = I want ... / I intend ... / I insist on ...
In many situations, mig langar í sounds more natural for a personal desire, especially for things, experiences, food, or something you feel like having.
So mig langar í stutta klippingu sounds very natural for I want a short haircut.
Why is there another í in mig langar í stutta klippingu?
Because the usual pattern is langa í eitthvað = to want / feel like something.
So the í belongs with the verb pattern:
- mig langar í kaffi = I want coffee / I feel like coffee
- mig langar í frí = I want a vacation
- mig langar í stutta klippingu = I want a short haircut
This is something you mostly learn as a fixed expression.
Why is it stutta klippingu?
Because both the adjective and the noun have to match the grammar of the phrase.
The noun is klipping = haircut.
Here it appears in the accusative singular:
- klippingu
The adjective stuttur = short must agree with it in gender, number, and case:
- feminine
- singular
- accusative
So:
- stutta klippingu = a short haircut
This agreement is a central feature of Icelandic grammar.
Why is there a comma before því?
Because the sentence has two clauses, and the second one gives the reason.
Icelandic normally separates this kind of clause with a comma:
- main clause: Ég ætla í hárgreiðslustofu á morgun
- reason clause: því mig langar í stutta klippingu
So the comma is standard punctuation here.
Could I also say Ég ætla að fara í hárgreiðslustofu á morgun?
Yes. That is also correct and natural.
- Ég ætla í hárgreiðslustofu á morgun = shorter, very natural
- Ég ætla að fara í hárgreiðslustofu á morgun = more explicit, literally I intend to go to a hair salon tomorrow
Both work. The shorter version is common in everyday speech.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning IcelandicMaster Icelandic — from Ég ætla í hárgreiðslustofu á morgun, því mig langar í stutta klippingu to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions