Breakdown of Hún sendi mér hlekk á hlaðvarp um íslensku, og við hlustuðum á fyrsta þáttinn saman í gærkvöldi.
Questions & Answers about Hún sendi mér hlekk á hlaðvarp um íslensku, og við hlustuðum á fyrsta þáttinn saman í gærkvöldi.
Why is it Hún sendi mér and not something like Hún sendi ég or mig?
Because senda (to send) usually takes:
- a subject in the nominative: hún = she
- an indirect object in the dative: mér = to me
- a direct object in the accusative: hlekk = a link
So Hún sendi mér hlekk literally means She sent me a link.
The forms here are:
- ég = I (subject form)
- mig = me (accusative)
- mér = to me / me after verbs that require the dative
With senda, the recipient is very often in the dative, so mér is the correct form.
Why is it hlekk and not hlekkur?
The dictionary form is hlekkur (link), but here it is the direct object of sendi, so it appears in the accusative singular:
- nominative: hlekkur
- accusative: hlekk
This is very common with masculine nouns in Icelandic: the -ur often disappears in some forms.
So:
- hlekkur = a link as a subject
- hlekk = a link as a direct object
Why is there á in hlekk á hlaðvarp?
Here á means something like to in English: a link to a podcast.
So:
- hlekkur á ... = a link to ...
This is just the normal preposition used with hlekkur in this meaning.
Do not confuse this with the later hlusta á, where á belongs to the verb and means listen to. The sentence contains two different uses of á:
- hlekk á hlaðvarp = a link to a podcast
- hlustuðum á fyrsta þáttinn = we listened to the first episode
Why is it um íslensku and not um íslenska?
Because the preposition um takes the accusative case.
The word íslenska (Icelandic, the language) is a feminine noun, and in the accusative singular it becomes íslensku.
So:
- nominative: íslenska
- accusative: íslensku
That is why you get:
- um íslensku = about Icelandic
What exactly is hlaðvarp?
Hlaðvarp means podcast.
It is a neuter noun. In this sentence it appears after á in the expression hlekk á hlaðvarp.
You may also see:
- hlusta á hlaðvarp = listen to a podcast
- hlaðvarpið = the podcast
So the first half of the sentence says she sent a link to a podcast about Icelandic.
Why is it hlustuðum?
Hlustuðum is the 1st person plural past tense of hlusta (to listen).
The subject is við = we, so the verb must match that:
- ég hlustaði = I listened
- þú hlustaðir = you listened
- við hlustuðum = we listened
So:
- við hlustuðum = we listened
This is why the ending is different from sendi, which is singular and goes with hún.
Why do we need á after hlustuðum?
Because hlusta normally takes the preposition á when you say what you are listening to.
So:
- hlusta á tónlist = listen to music
- hlusta á útvarpið = listen to the radio
- hlusta á fyrsta þáttinn = listen to the first episode
For an English speaker, it helps to learn hlusta á as a unit, almost like a fixed expression meaning listen to.
Why is it fyrsta þáttinn and not just fyrsti þáttur?
Because this phrase is the direct object of hlustuðum á, so it is in the accusative. Also, it is definite: the first episode.
Let’s break it down:
- þáttur = episode (dictionary form, nominative)
- þáttinn = the episode (accusative singular definite)
And:
- fyrsti þáttur = first episode as a subject
- fyrsta þáttinn = the first episode as an object
The adjective changes too. In Icelandic, adjectives agree with the noun in gender, number, case, and also often in definiteness.
So fyrsta þáttinn is the correct form for the first episode here.
What is þáttur in this context?
Here þáttur means episode, as in an episode of a podcast, TV show, or radio program.
Some useful forms are:
- þáttur = episode (nominative singular)
- þáttinn = the episode (accusative singular definite)
- fyrsti þáttur = first episode
- fyrsta þáttinn = the first episode
So fyrsta þáttinn specifically means the first episode.
Why is saman placed where it is?
Saman means together.
In this sentence:
- við hlustuðum á fyrsta þáttinn saman = we listened to the first episode together
Its placement is very natural in Icelandic. Adverbs like saman often come after the object or near the end of the clause.
You could think of it as modifying the whole action: we listened together.
Why is it í gærkvöldi and not í gærkvöld?
Because this expression uses the dative after í when talking about time in this sense.
So:
- í gærkvöldi = last night / yesterday evening
This is a fixed and very common time expression. Even if it feels a bit strange at first, it is best to learn í gærkvöldi as a whole phrase.
Similar time expressions in Icelandic often use prepositions plus a case form that does not match English word-for-word.
Why is the pronoun við included? Could Icelandic leave it out?
In normal Icelandic, subject pronouns are usually expressed, so við hlustuðum is the natural way to say we listened.
Unlike some languages, Icelandic does not usually drop the subject pronoun in ordinary sentences.
So yes, við is expected here.
Can you break the whole sentence into chunks?
Yes:
- Hún = she
- sendi = sent
- mér = to me / me
- hlekk = a link
- á hlaðvarp = to a podcast
- um íslensku = about Icelandic
- og = and
- við = we
- hlustuðum á = listened to
- fyrsta þáttinn = the first episode
- saman = together
- í gærkvöldi = last night / yesterday evening
That makes the structure much easier to see:
Hún sendi mér hlekk á hlaðvarp um íslensku, og við hlustuðum á fyrsta þáttinn saman í gærkvöldi.
What are the main cases used in this sentence?
This sentence is a good example of how important case is in Icelandic.
You can spot several:
- Hún — nominative subject
- mér — dative indirect object
- hlekk — accusative direct object
- um íslensku — accusative after um
- á fyrsta þáttinn — accusative after hlusta á
- í gærkvöldi — dative in a time expression
So even in one short sentence, Icelandic uses case to show the role of each word very clearly. This is one reason word forms change so much compared with English.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning IcelandicMaster Icelandic — from Hún sendi mér hlekk á hlaðvarp um íslensku, og við hlustuðum á fyrsta þáttinn saman í gærkvöldi to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions