Samtalið varð vandræðalegt þegar hann viðurkenndi að þetta hefði verið lygi.

Breakdown of Samtalið varð vandræðalegt þegar hann viðurkenndi að þetta hefði verið lygi.

vera
to be
hann
he
þetta
this
þegar
when
hafa
to have
verða
to become
that
samtalið
the conversation
lygi
the lie
viðurkenna
to admit
vandræðaleg
awkward

Questions & Answers about Samtalið varð vandræðalegt þegar hann viðurkenndi að þetta hefði verið lygi.

Why does Samtalið end in -ið?

Because -ið is the attached definite article for a neuter singular noun here.

  • samtal = conversation
  • samtalið = the conversation

Icelandic usually puts the on the end of the noun instead of using a separate word like English does.


Why is the verb varð used instead of var?

Because verða means to become / to get / to turn into, while vera means to be.

So:

  • Samtalið var vandræðalegt = The conversation was awkward
  • Samtalið varð vandræðalegt = The conversation became awkward

In this sentence, the idea is that the conversation changed and turned awkward at that moment.


Why is it vandræðalegt and not vandræðalegur or vandræðaleg?

Because the adjective has to agree with samtalið.

  • samtal is neuter
  • samtalið is neuter singular
  • so the adjective must also be neuter singular: vandræðalegt

This is true even when the adjective comes after the verb, as in varð vandræðalegt.


What does vandræðalegt mean exactly?

It means awkward or embarrassing in the sense of causing discomfort or social tension.

It is related to vandræði, which means trouble, difficulty, or often embarrassment / awkwardness depending on context.

So vandræðalegt is basically awkward/embarrassing as an adjective.


Why is the clause þegar hann viðurkenndi... ordered with the subject before the verb?

Because this is a subordinate clause introduced by þegar (when).

In main clauses, Icelandic often follows a verb-second pattern, but subordinate clauses usually do not. So after þegar, the normal order is:

  • þegar hann viðurkenndi ...
  • literally: when he admitted ...

That is the expected word order here.


What is the base form of viðurkenndi?

The dictionary form is viðurkenna, meaning to admit, to acknowledge, or to recognize, depending on context.

Here:

  • hann viðurkenndi = he admitted

This is the past tense form.


Why is used here?

Here means that and introduces the content of what he admitted.

So:

  • hann viðurkenndi að ... = he admitted that ...

This is a very common pattern in Icelandic, just like English uses that after verbs such as say, think, know, admit, and so on.


Why does the sentence say hefði verið? Doesn’t that literally look like would have been?

Yes, word-for-word it can look like would have been, but here it functions as a subjunctive perfect form and is often translated naturally as had been.

  • hefði = subjunctive form of hafa
  • verið = past participle of vera

So:

  • að þetta hefði verið lygi = that this had been a lie

Why the subjunctive? In Icelandic, subordinate clauses after verbs like say, claim, admit, think, etc. often use the subjunctive when reporting someone’s statement or viewpoint rather than stating it directly as plain fact from the narrator’s perspective.

So English usually just says had been, while Icelandic may use hefði verið.


What exactly is verið?

Verið is the past participle of vera (to be).

It is used in compound verb forms, much like English been:

  • hefur verið = has been
  • hafði verið = had been
  • hefði verið = roughly had been / would have been depending on context

So in this sentence, hefði verið works like had been.


Why is it þetta? Why doesn’t it match lygi, which is feminine?

Because þetta is not modifying lygi as an adjective. It is a pronoun meaning this, referring to the whole thing being discussed.

So the structure is:

  • þetta = this
  • hefði verið lygi = had been a lie

In other words, þetta refers to this thing / this statement / this matter, and then the sentence says that it had been a lie.

It does not need to agree with lygi here in the way an adjective would.


Why is there no word for a before lygi?

Because Icelandic has no indefinite article. There is no separate word corresponding to English a/an.

So:

  • lygi can mean a lie
  • lyg(in) would mean the lie if made definite

In this sentence, lygi is indefinite, so English translates it as a lie even though Icelandic does not use a separate word.


What case is lygi in here?

It is in the nominative, because it is a predicate noun after vera in hefði verið lygi.

So the idea is:

  • þetta = subject-like element of the clause
  • lygi = what þetta is identified as

This is similar to English this had been a lie.


Could the sentence be rearranged?

Yes. A very natural alternative is:

  • Þegar hann viðurkenndi að þetta hefði verið lygi varð samtalið vandræðalegt.

That means the same thing: When he admitted that this had been a lie, the conversation became awkward.

When the þegar-clause comes first, the main clause still follows Icelandic main-clause word order, so varð comes before samtalið in the main clause.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Icelandic grammar?
Icelandic grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Icelandic

Master Icelandic — from Samtalið varð vandræðalegt þegar hann viðurkenndi að þetta hefði verið lygi to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions