Breakdown of Samtalið varð vandræðalegt þegar hann viðurkenndi að þetta hefði verið lygi.
Questions & Answers about Samtalið varð vandræðalegt þegar hann viðurkenndi að þetta hefði verið lygi.
Why does Samtalið end in -ið?
Because -ið is the attached definite article for a neuter singular noun here.
- samtal = conversation
- samtalið = the conversation
Icelandic usually puts the on the end of the noun instead of using a separate word like English does.
Why is the verb varð used instead of var?
Because verða means to become / to get / to turn into, while vera means to be.
So:
- Samtalið var vandræðalegt = The conversation was awkward
- Samtalið varð vandræðalegt = The conversation became awkward
In this sentence, the idea is that the conversation changed and turned awkward at that moment.
Why is it vandræðalegt and not vandræðalegur or vandræðaleg?
Because the adjective has to agree with samtalið.
- samtal is neuter
- samtalið is neuter singular
- so the adjective must also be neuter singular: vandræðalegt
This is true even when the adjective comes after the verb, as in varð vandræðalegt.
What does vandræðalegt mean exactly?
It means awkward or embarrassing in the sense of causing discomfort or social tension.
It is related to vandræði, which means trouble, difficulty, or often embarrassment / awkwardness depending on context.
So vandræðalegt is basically awkward/embarrassing as an adjective.
Why is the clause þegar hann viðurkenndi... ordered with the subject before the verb?
Because this is a subordinate clause introduced by þegar (when).
In main clauses, Icelandic often follows a verb-second pattern, but subordinate clauses usually do not. So after þegar, the normal order is:
- þegar hann viðurkenndi ...
- literally: when he admitted ...
That is the expected word order here.
What is the base form of viðurkenndi?
The dictionary form is viðurkenna, meaning to admit, to acknowledge, or to recognize, depending on context.
Here:
- hann viðurkenndi = he admitted
This is the past tense form.
Why is að used here?
Here að means that and introduces the content of what he admitted.
So:
- hann viðurkenndi að ... = he admitted that ...
This is a very common pattern in Icelandic, just like English uses that after verbs such as say, think, know, admit, and so on.
Why does the sentence say hefði verið? Doesn’t that literally look like would have been?
Yes, word-for-word it can look like would have been, but here it functions as a subjunctive perfect form and is often translated naturally as had been.
- hefði = subjunctive form of hafa
- verið = past participle of vera
So:
- að þetta hefði verið lygi = that this had been a lie
Why the subjunctive? In Icelandic, subordinate clauses after verbs like say, claim, admit, think, etc. often use the subjunctive when reporting someone’s statement or viewpoint rather than stating it directly as plain fact from the narrator’s perspective.
So English usually just says had been, while Icelandic may use hefði verið.
What exactly is verið?
Verið is the past participle of vera (to be).
It is used in compound verb forms, much like English been:
- hefur verið = has been
- hafði verið = had been
- hefði verið = roughly had been / would have been depending on context
So in this sentence, hefði verið works like had been.
Why is it þetta? Why doesn’t it match lygi, which is feminine?
Because þetta is not modifying lygi as an adjective. It is a pronoun meaning this, referring to the whole thing being discussed.
So the structure is:
- þetta = this
- hefði verið lygi = had been a lie
In other words, þetta refers to this thing / this statement / this matter, and then the sentence says that it had been a lie.
It does not need to agree with lygi here in the way an adjective would.
Why is there no word for a before lygi?
Because Icelandic has no indefinite article. There is no separate word corresponding to English a/an.
So:
- lygi can mean a lie
- lyg(in) would mean the lie if made definite
In this sentence, lygi is indefinite, so English translates it as a lie even though Icelandic does not use a separate word.
What case is lygi in here?
It is in the nominative, because it is a predicate noun after vera in hefði verið lygi.
So the idea is:
- þetta = subject-like element of the clause
- lygi = what þetta is identified as
This is similar to English this had been a lie.
Could the sentence be rearranged?
Yes. A very natural alternative is:
- Þegar hann viðurkenndi að þetta hefði verið lygi varð samtalið vandræðalegt.
That means the same thing: When he admitted that this had been a lie, the conversation became awkward.
When the þegar-clause comes first, the main clause still follows Icelandic main-clause word order, so varð comes before samtalið in the main clause.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning IcelandicMaster Icelandic — from Samtalið varð vandræðalegt þegar hann viðurkenndi að þetta hefði verið lygi to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions