היא סיפרה לי עליהן, ואני שמעתי ממנה שהן רוצות להשתתף בקורס.

Breakdown of היא סיפרה לי עליהן, ואני שמעתי ממנה שהן רוצות להשתתף בקורס.

אני
I
לרצות
to want
היא
she
לי
to me
ו
and
ב
in
הן
they
ש
that
לשמוע
to hear
לספר
to tell
קורס
course
ממנה
from her
להשתתף
to participate
עליהן
about them

Questions & Answers about היא סיפרה לי עליהן, ואני שמעתי ממנה שהן רוצות להשתתף בקורס.

Why does the sentence use both היא and הן?

Because they refer to different people.

  • היא = she (singular feminine)
  • הן = they (plural feminine)

So in this sentence:

  • היא סיפרה לי עליהן = She told me about them
  • שהן רוצות... = that they want...

In other words, one woman is speaking, and the sentence is also talking about a group of females.

What does עליהן mean, and how is it built?

עליהן means about them or on them, depending on context. Here it means about them.

It is made from:

  • על = about / on
  • הן = them (feminine plural)

When Hebrew prepositions combine with pronouns, they often become one word. So על + הן becomes עליהן.

This is very common in Hebrew. For example:

  • עליו = about him / on him
  • עליה = about her / on her
  • עליהם = about them (masculine or mixed)
  • עליהן = about them (feminine)
Why is it סיפרה לי and not just סיפרה?

Because לִי means to me, and לספר usually takes an indirect object with ל־ when you say who someone told something to.

So:

  • היא סיפרה = she told
  • היא סיפרה לי = she told me
  • היא סיפרה לו = she told him
  • היא סיפרה להם = she told them

Hebrew often uses ל־ where English uses the indirect object directly.

Why is שמעתי ממנה used instead of just שמעתי אותה?

Because the meaning is I heard from her, not I heard her.

There is an important difference:

  • שמעתי אותה = I heard her
    This means you heard her voice, what she said, or her singing, for example.

  • שמעתי ממנה = I heard from her
    This means she was the source of the information.

In your sentence, the speaker means: she told me / I got this information from her. So ממנה is the correct choice.

How is ממנה formed?

ממנה means from her.

It comes from:

  • מ־ / מן = from
  • a pronoun meaning her

With Hebrew prepositions, the form often changes when attached to pronouns. So you do not say מ היא. Instead, Hebrew uses a special combined form:

  • ממני = from me
  • ממך = from you
  • ממנו = from him
  • ממנה = from her
  • מהם = from them (masculine/mixed)
  • מהן = from them (feminine)

The doubled מ in ממנה is normal.

What is the job of ש־ in שהן רוצות?

ש־ means that and introduces a subordinate clause.

So:

  • שמעתי ממנה שהן רוצות להשתתף בקורס = I heard from her that they want to participate in the course / a course

Here ש־ connects the main clause to the information that was heard.

This is extremely common in Hebrew:

  • אני יודע שהוא כאן = I know that he is here
  • היא אמרה שהם יבואו = She said that they will come

In everyday speech, ש־ is often attached directly to the next word, just like here: שהן.

Why is it רוצות and not רוצים?

Because הן is feminine plural, and the verb must agree with it.

Hebrew verbs in the present tense agree with gender and number:

  • רוצה = wants (singular feminine)
  • רוצה = wants (singular masculine in present tense is actually also רוצה)
  • רוצים = want (plural masculine / mixed)
  • רוצות = want (plural feminine)

Since the subject is הן (they, feminine), the correct form is רוצות.

Is הן only used for groups of women?

Usually, yes: הן is the feminine plural form of they.

It is used for:

  • a group of women or girls
  • plural nouns that are grammatically feminine

In modern spoken Hebrew, many speakers often use הם for mixed groups and sometimes even more broadly, but הן is still the correct feminine plural form and is very common in careful speech and writing.

What does להשתתף mean, and why does it start with ל־?

להשתתף means to participate.

The ל־ marks the infinitive, similar to English to in to participate.

So:

  • רוצות להשתתף = want to participate

This is the normal pattern after verbs like want, need, begin, like, etc.:

  • אני רוצה ללמוד = I want to study
  • הם צריכים ללכת = They need to go
  • היא התחילה לעבוד = She started working

Also, להשתתף is from the binyan התפעל, which often has the pattern להת־... in the infinitive.

What does בקורס mean exactly?

בקורס means in a course or in the course, depending on context.

It is built from:

  • ב־ = in / at
  • קורס = course

When ב־ attaches to a word beginning with ק, the spelling becomes בקורס.

This form can be understood in two ways:

  • ב + קורס = in a course
  • ב + הקורס = in the course

Both are written בקורס. Context tells you which one is meant.

Can עליהן refer only to people, or can it also refer to things?

It can refer to either, as long as the noun is feminine plural.

So עליהן can mean:

  • about them for a group of women/girls
  • about them for feminine plural nouns

For example, if you were talking about הספריות (the libraries, feminine plural), you could also use עליהן.

Hebrew pronouns agree not only with natural gender, but also with grammatical gender.

Why is there ו before אני in ואני שמעתי?

The ו־ means and.

So:

  • ואני = and I

This simply connects the two clauses:

  • היא סיפרה לי עליהן
  • ואני שמעתי ממנה שהן רוצות להשתתף בקורס

Hebrew very often uses ו־ to link clauses, just like English and.

Is the word order in this sentence fixed?

Not completely. Hebrew word order is fairly flexible, though some versions sound more natural than others.

Your sentence is perfectly natural:

  • היא סיפרה לי עליהן, ואני שמעתי ממנה שהן רוצות להשתתף בקורס.

But Hebrew can sometimes move parts around for emphasis. For example:

  • ממנה שמעתי שהן רוצות להשתתף בקורס
    = It was from her that I heard they want to participate in the course

That said, for learners, the safest default is the straightforward order used here: subject + verb + complements.

Why does Hebrew repeat the feminine plural idea several times: עליהן, שהן, רוצות?

Because Hebrew grammar marks agreement more explicitly than English.

In this sentence, feminine plural shows up in multiple places:

  • עליהן = about them (feminine plural)
  • הן = they (feminine plural)
  • רוצות = want (feminine plural)

English often uses fewer visible markers, but Hebrew keeps reinforcing who the group is by matching pronouns and verbs to gender and number. This repetition is completely normal and helps make relationships in the sentence clear.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Hebrew grammar?
Hebrew grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Hebrew

Master Hebrew — from היא סיפרה לי עליהן, ואני שמעתי ממנה שהן רוצות להשתתף בקורס to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions