Breakdown of לפני שהאורחים באים, אני רוצה להכין להם קפה.
Questions & Answers about לפני שהאורחים באים, אני רוצה להכין להם קפה.
What does לפני ש־ mean here, and why is there a ש attached to לפני?
לפני means before.
When Hebrew wants to say before [something happens], it often uses לפני ש־, literally before that...
So:
- לפני = before
- ש = that / when introducing a clause
In this sentence:
- לפני שהאורחים באים = before the guests come / before the guests are coming
The ש connects לפני to the full clause האורחים באים.
Why is it שהאורחים and not just אורחים?
Because האורחים means the guests, not just guests.
Breakdown:
- אורחים = guests
- האורחים = the guests
The ה־ is the Hebrew definite article, like the in English.
Since the sentence is talking about specific guests, Hebrew uses האורחים.
Also, after ש־, the ה stays:
- ש + האורחים → שהאורחים
That is completely normal in Hebrew spelling.
Why does Hebrew use באים here? Isn't that present tense, even though the guests haven't come yet?
Yes, באים is formally the present tense (coming / come), but Hebrew often uses the present tense for near-future or scheduled events, especially in everyday speech.
So:
- לפני שהאורחים באים can mean before the guests come
- even though literally it looks like before the guests are coming
This is very natural in Hebrew.
A more explicitly future version would be:
- לפני שהאורחים יגיעו = before the guests arrive
But your original sentence is common and idiomatic.
What is the root or base form of באים?
באים comes from the verb לבוא = to come.
Here is the connection:
- infinitive: לבוא = to come
- masculine plural present: באים = coming / come
Because האורחים is masculine plural, the verb also appears in masculine plural form:
- האורחים באים = the guests come / are coming
If the subject were feminine plural, you would use באות.
Why is it אני רוצה להכין? What does להכין mean exactly?
אני רוצה means I want.
להכין is the infinitive to prepare / to make ready.
So:
- אני רוצה להכין = I want to prepare
In this sentence, להכין להם קפה means to prepare coffee for them.
The verb להכין is often used where English might say:
- prepare
- make
- sometimes even fix
So להכין קפה is a natural way to say make coffee.
Why is להם used here? What does it mean?
להם means to them / for them.
In this sentence:
- להכין להם קפה = to prepare coffee for them
Hebrew uses ל־ for meanings like to or for, depending on context.
Breakdown:
- ל = to / for
- הם = they (masculine or mixed group)
- להם = to them / for them
Since האורחים is a plural group, להם refers back to the guests.
Why isn't there a word for for before them? Why just להם?
Because Hebrew usually expresses to/for someone with the prefix ל־ attached directly to a pronoun or noun.
So instead of two separate words like English for them, Hebrew often has one combined form:
- להם = to them / for them
- לי = to me / for me
- לך = to you / for you
- לה = to her / for her
So להם קפה in this context naturally means coffee for them.
Why is the word order לפני שהאורחים באים, אני רוצה...? Can Hebrew change this order?
Yes, Hebrew word order is somewhat flexible, but this order is very natural.
The sentence begins with a time clause:
- לפני שהאורחים באים = before the guests come
Then comes the main clause:
- אני רוצה להכין להם קפה = I want to make them coffee
This is similar to English:
- Before the guests come, I want to make them coffee.
You could also say:
- אני רוצה להכין להם קפה לפני שהאורחים באים.
That would also be correct and natural.
The meaning stays basically the same, but the emphasis shifts slightly.
Why is there a comma in the sentence?
The comma separates the introductory time clause from the main clause.
So:
- לפני שהאורחים באים = introductory clause
- אני רוצה להכין להם קפה = main statement
This is similar to English punctuation in:
- Before the guests come, I want to make them coffee.
In modern Hebrew, commas are often used this way, especially when a subordinate clause comes first.
Is רוצה masculine or feminine? What would change if a woman were speaking?
רוצה here is the masculine singular form.
So:
- אני רוצה = I want (said by a man)
If a woman were speaking, it would be:
- אני רוצה? No—actually for a woman it is אני רוצה in pronunciation? Let's clarify carefully:
In writing:
- masculine singular: רוצה
- feminine singular: רוצה
They are spelled the same.
But in pronunciation they differ:
- masculine: rotze
- feminine: rotza
So the written sentence does not change, but the pronunciation does.
How do I know that האורחים is masculine plural?
The noun אורח means guest (masculine singular).
Its plural is:
- אורחים = guests
The ending ־ים is a very common masculine plural ending in Hebrew.
So:
- אורח = guest
- אורחים = guests
- האורחים = the guests
Because the subject is masculine plural, the verb matches it:
- האורחים באים
If you had feminine guests, you would say:
- האורחות באות
Could I say לעשות קפה instead of להכין קפה?
Sometimes yes, but להכין קפה is the more natural choice here.
- להכין = to prepare / make ready
- לעשות = to do / make
Hebrew often prefers להכין when talking about preparing food or drinks in a practical sense.
So:
- להכין קפה = very natural
- לעשות קפה = understandable, and sometimes used in speech, but less standard in this context
If you are learning, להכין קפה is the safer and more idiomatic phrase.
Would לפני שהאורחים יגיעו be better than לפני שהאורחים באים?
Not necessarily better—just a little different.
לפני שהאורחים באים = before the guests come
- very natural in spoken Hebrew
- uses present tense for a future event
לפני שהאורחים יגיעו = before the guests arrive
- more explicitly future
- sometimes sounds slightly more formal or more precise
Both are correct, but they use different verbs:
- לבוא = to come
- להגיע = to arrive
So the original sentence is perfectly good Hebrew.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning HebrewMaster Hebrew — from לפני שהאורחים באים, אני רוצה להכין להם קפה to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions