הוא הולך למאפייה פעמיים בשבוע, כי הילדים אוהבים את העוגיות שם.

Breakdown of הוא הולך למאפייה פעמיים בשבוע, כי הילדים אוהבים את העוגיות שם.

הוא
he
שם
there
לאהוב
to like
ללכת
to go
ל
to
את
direct object marker
כי
because
ילד
child
שבוע
week
ב
per
מאפייה
bakery
פעמיים
twice
עוגייה
cookie

Questions & Answers about הוא הולך למאפייה פעמיים בשבוע, כי הילדים אוהבים את העוגיות שם.

Does הולך here mean goes or is walking?

It can mean either, depending on context. Hebrew present tense often covers both simple present and present progressive.

So הולך can mean:

  • goes
  • is going
  • sometimes even walks

In this sentence, פעמיים בשבוע makes it clear that this is a habitual action, so the natural English meaning is goes.

Why is הוא included? Doesn’t הולך already mean he goes?

Not exactly. In the Hebrew present tense, the verb usually shows gender and number, but not person.

So הולך by itself could mean:

  • I go / I am going — if the speaker is male
  • you go / you are going — masculine singular
  • he goes / he is going

That is why הוא helps identify the subject clearly as he. In context, Hebrew can sometimes omit the pronoun, but including it is very normal.

How does למאפייה work? Where did the word the go?

The ל־ at the beginning means to.

Hebrew often attaches short prepositions directly to the noun:

  • ל־ = to
  • ב־ = in / at
  • כ־ = like / as

If the noun is definite, the article ה־ often gets absorbed into the preposition. So to the bakery becomes למאפייה in normal unpointed spelling.

A useful thing to know: without vowel marks, למאפייה can look the same whether it means to a bakery or to the bakery. Context tells you which one is meant.

What does מאפייה mean exactly?

מאפייה means bakery.

It is a feminine singular noun. That matters when you want to make agreements elsewhere in a sentence, or when you refer back to it with adjectives or pronouns.

What is פעמיים, and why isn’t it something like שתי פעמים?

פעמיים is the standard word for twice.

Hebrew often uses special frequency forms:

  • פעם אחת = once
  • פעמיים = twice
  • שלוש פעמים = three times
  • ארבע פעמים = four times, etc.

So פעמיים בשבוע is the natural way to say twice a week.

Why does בשבוע mean a week or per week?

Literally, ב־ means in or during, so בשבוע is literally something like in a/the week.

But in frequency expressions, Hebrew uses this structure the way English uses a week:

  • פעמיים בשבוע = twice a week
  • שלוש פעמים ביום = three times a day
  • פעם בחודש = once a month

So this is just a normal Hebrew pattern for talking about how often something happens.

What does כי mean here?

כי means because here.

It introduces the reason:

  • הוא הולך למאפייה פעמיים בשבוע = the main statement
  • כי הילדים אוהבים את העוגיות שם = the reason

So the structure is very similar to English: He goes to the bakery twice a week, because the children like the cookies there.

Why is it הילדים אוהבים and not הילדים אוהב?

Because the verb has to agree with the subject.

הילדים means the children, which is masculine plural, so the verb must also be masculine plural:

  • אוהב = masculine singular
  • אוהבים = masculine plural

So:

  • הילד אוהב = the boy likes
  • הילדים אוהבים = the children like
Why is there an את before העוגיות?

את marks a definite direct object.

It does not translate into English, but it tells you that the noun after it is the direct object of the verb and is definite.

Here:

  • אוהבים = like
  • את העוגיות = the cookies

You use את because העוגיות is definite: it has ה־ = the.

Compare:

  • הילדים אוהבים עוגיות = the children like cookies
  • הילדים אוהבים את העוגיות = the children like the cookies
Why is the verb אוהבים masculine plural if עוגיות is feminine?

Because the verb agrees with the subject, not with the object.

In this clause:

  • הילדים = the subject
  • אוהבים = the verb
  • את העוגיות = the object

Since הילדים is masculine plural, the verb is אוהבים.

The fact that עוגיות is feminine plural does not affect the verb here.

What does שם mean exactly in this sentence?

שם means there.

In this sentence, it means there at the bakery or at that place. So העוגיות שם means the cookies there.

It comes after the noun it relates to, which is very natural in Hebrew:

  • העוגיות שם = the cookies there
  • הילדים שם = the children there

Here it clearly refers back to the bakery mentioned earlier.

Can this sentence be phrased differently in Hebrew?

Yes. Hebrew word order is somewhat flexible, although the version you have is very natural.

For example:

  • הולך למאפייה פעמיים בשבוע, כי הילדים אוהבים את העוגיות שם
    This is possible if the subject is already understood.
  • כי הילדים אוהבים את העוגיות שם, הוא הולך למאפייה פעמיים בשבוע
    This puts more focus on the reason.

But the original sentence is a standard, neutral way to say it.

If the subject were she instead of he, what would change?

You would change both the pronoun and the present-tense verb form:

  • הוא הולך = he goes
  • היא הולכת = she goes

So the full sentence would become:

היא הולכת למאפייה פעמיים בשבוע, כי הילדים אוהבים את העוגיות שם.

This is a good example of how Hebrew present tense changes for gender.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Hebrew grammar?
Hebrew grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Hebrew

Master Hebrew — from הוא הולך למאפייה פעמיים בשבוע, כי הילדים אוהבים את העוגיות שם to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions