אם יש זמן, נלך למסעדה, ואחר כך נלך הביתה.

Breakdown of אם יש זמן, נלך למסעדה, ואחר כך נלך הביתה.

יש
there is
ו
and
ללכת
to go
ל
to
זמן
time
אם
if
מסעדה
restaurant
הביתה
home
אחר כך
after that

Questions & Answers about אם יש זמן, נלך למסעדה, ואחר כך נלך הביתה.

What does אם mean here, and how is it used?

אם means if here.

A native English speaker may also see אם used for whether in other sentences, but in this sentence it is clearly introducing a condition: if there is time.

It is pronounced im.

What does יש זמן literally mean?

Literally, יש זמן means there is time.

Hebrew often uses יש for existence:

  • יש = there is / there are
  • אין = there isn’t / there aren’t

So:

  • יש זמן = there is time
  • אין זמן = there is no time

In natural English, this often becomes there is time, we have time, or if there’s time, depending on context.

Why isn’t there a separate word for we in the sentence?

Because Hebrew verbs often already include the subject.

נלך means we will go. The נ- at the beginning marks we in the future tense.

So Hebrew does not need a separate word for we here, although one could be added for emphasis in some contexts:

  • אנחנו נלך = we will go

In this sentence, אנחנו is unnecessary.

What exactly is נלך?

נלך is the future-tense form of the verb ללכת, meaning to go.

Here it means:

  • נלך = we will go

So:

  • נלך למסעדה = we will go to the restaurant / to a restaurant
  • נלך הביתה = we will go home

A rough pronunciation is nelekh.

Why is נלך repeated twice?

Hebrew often repeats the verb when there are two separate actions or destinations.

So this is very natural:

  • נלך למסעדה, ואחר כך נלך הביתה

It clearly means:

  1. we will go to the restaurant
  2. afterward, we will go home

In casual speech, Hebrew sometimes leaves out a repeated verb when it is obvious, but repeating it is normal, clear, and very common.

What does the ל- in למסעדה mean?

The prefix ל- usually means to.

So:

  • מסעדה = restaurant
  • למסעדה = to a restaurant or to the restaurant

A useful thing to know: in unpointed modern Hebrew, למסעדה can mean either:

  • to a restaurant
  • to the restaurant

The spelling is the same without vowel marks, so context tells you which meaning is intended.

What does ואחר כך mean?

ואחר כך means and after that, and then, or afterward.

It breaks down like this:

  • ו- = and
  • אחר כך = after that / afterward / then

So the sentence moves from one action to the next:

  • first, going to the restaurant
  • then, going home
Why is it הביתה and not לבית?

הביתה is a special form meaning home or homeward.

It comes from בית meaning house / home, but the ending here is not the ordinary feminine ending. It is an old directional ending that gives the sense of movement toward a place.

So:

  • הביתה = home / to home
  • נלך הביתה = we will go home

By contrast, לבית usually means to a house or is used before another noun, as in:

  • לבית הספר = to school / literally to the house of the book

So הביתה is the normal, idiomatic way to say home in a sentence like this.

Could Hebrew also say אם יהיה זמן instead of אם יש זמן?

Yes. Both are possible, but they feel slightly different.

  • אם יש זמן = if there is time / if we have time
  • אם יהיה זמן = if there will be time

In everyday Hebrew, אם יש זמן is very common and natural. It can refer to a present situation or a near-future possibility.

אם יהיה זמן sounds a bit more explicitly future-oriented.

So the sentence as given is completely normal.

Why are there commas in this sentence?

The commas help separate the parts of the sentence:

  • אם יש זמן = the condition
  • נלך למסעדה = the first result/action
  • ואחר כך נלך הביתה = the next action

The first comma, after זמן, is especially natural because the sentence begins with a conditional phrase.

The second comma, before ואחר כך, helps show the pause between the two actions. In modern Hebrew punctuation, this is very reasonable, though punctuation can sometimes be a little flexible.

How would a learner pronounce the whole sentence?

A helpful rough transliteration is:

Im yesh zman, nelekh l'mis'ada / lamis'ada, ve'akhar kakh nelekh habayta.

A few notes:

  • אם = im
  • יש = yesh
  • זמן = zman
  • נלך = nelekh
  • ואחר כך = ve'akhar kakh
  • הביתה = habayta

The exact pronunciation of למסעדה depends on whether it means to a restaurant or to the restaurant, but the written form is the same in normal unpointed Hebrew.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Hebrew grammar?
Hebrew grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Hebrew

Master Hebrew — from אם יש זמן, נלך למסעדה, ואחר כך נלך הביתה to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions