Μετά τη μετακόμιση θέλω να γεμίσω το σπίτι με φυτά και να αδειάζω το μπαλκόνι από τα άδεια κουτιά κάθε βράδυ.

Breakdown of Μετά τη μετακόμιση θέλω να γεμίσω το σπίτι με φυτά και να αδειάζω το μπαλκόνι από τα άδεια κουτιά κάθε βράδυ.

θέλω
to want
και
and
το σπίτι
the house
να
to
με
with
από
from
μετά
after
κάθε βράδυ
every evening
άδειος
empty
το μπαλκόνι
the balcony
το κουτί
the box
το φυτό
the plant
η μετακόμιση
the move
αδειάζω
to empty
γεμίζω
to fill

Questions & Answers about Μετά τη μετακόμιση θέλω να γεμίσω το σπίτι με φυτά και να αδειάζω το μπαλκόνι από τα άδεια κουτιά κάθε βράδυ.

Why is it μετά τη μετακόμιση?

Because μετά meaning after is followed by the accusative in Modern Greek when it introduces a noun phrase. So τη μετακόμιση is accusative.

Here, μετακόμιση is a noun meaning move / relocation, so the phrase literally means after the move.

Why is it τη μετακόμιση and not την μετακόμιση?

The full accusative feminine article is την, but the final is often dropped before many consonants in normal Modern Greek spelling and speech. Since μετακόμιση starts with μ, τη μετακόμιση is the usual form.

So:

  • την = full form
  • τη = shortened form used before many consonants
Why does Greek use μετακόμιση as a noun instead of a verb like after I move?

Greek can express this idea either way. In this sentence, it uses the noun phrase μετά τη μετακόμιση = after the move.

If you wanted a verb-based version, you could say αφού μετακομίσω, meaning after I move. Both are natural; this sentence simply chooses the noun structure.

Why is it θέλω να instead of an infinitive?

Modern Greek normally does not use an infinitive the way English does. After verbs like θέλω, Greek uses να + a subjunctive form.

So:

  • θέλω να γεμίσω = I want to fill
  • θέλω να αδειάζω = I want to empty / be emptying regularly

This is one of the most basic patterns in Greek grammar.

Why is να repeated before the second verb?

In Greek, when two verbs are linked and both depend on θέλω, it is very normal to repeat να:

θέλω να γεμίσω ... και να αδειάζω ...

That repeated να clearly marks the second verb as part of the same want to structure. English usually does not need to repeat to, but Greek often does repeat να.

Why do we have γεμίσω for one verb and αδειάζω for the other?

This is an aspect difference.

  • να γεμίσω is perfective (aorist-style): it presents the action as a whole, completed event.
  • να αδειάζω is imperfective: it presents the action as repeated, ongoing, or habitual.

That fits the sentence well:

  • fill the house with plants = one overall result after the move
  • empty the balcony of the empty boxes every night = repeated habit

So Greek is showing not just what happens, but how the action unfolds in time.

Could the sentence have used να γεμίζω or να αδειάσω instead?

Yes, but the meaning would change.

  • να γεμίζω would suggest a repeated or ongoing filling action
  • να αδειάσω would suggest one single completed emptying

So:

  • να γεμίσω το σπίτι = fill the house up
  • να αδειάζω το μπαλκόνι κάθε βράδυ = empty the balcony every night, as a routine

The forms in the sentence were chosen very deliberately.

Why is it γεμίσω το σπίτι με φυτά?

Because Greek uses the pattern γεμίζω κάτι με κάτι:

  • γεμίζω = fill
  • το σπίτι = the thing being filled
  • με φυτά = with plants

So the structure is: fill + object + with + thing used to fill it

Here με means with, and φυτά is in the accusative plural.

Why is it αδειάζω το μπαλκόνι από τα άδεια κουτιά?

Because Greek often uses the pattern αδειάζω κάτι από κάτι, meaning empty something of something or clear something from something.

So:

  • το μπαλκόνι = what is being cleared
  • από τα άδεια κουτιά = from the empty boxes

This is different from English wording, but it is a normal Greek structure.

Why are το σπίτι and το μπαλκόνι both το?

Both σπίτι and μπαλκόνι are neuter singular nouns, so their definite article is το.

Also, in the neuter singular, the nominative and accusative forms are the same. So even though these words are direct objects here, they still look like το σπίτι and το μπαλκόνι.

Why is it τα άδεια κουτιά? How does άδεια work here?

Άδεια is an adjective meaning empty, and it agrees with κουτιά in gender, number, and case.

Here:

  • κουτιά = neuter plural
  • so the adjective is also neuter plural: άδεια

That gives:

  • τα άδεια κουτιά = the empty boxes

A useful comparison:

  • το άδειο κουτί = the empty box
  • τα άδεια κουτιά = the empty boxes
Why is it κάθε βράδυ without an article or preposition?

Greek often uses simple time expressions like this without a preposition:

  • κάθε βράδυ = every night
  • κάθε μέρα = every day
  • κάθε χρόνο = every year

So κάθε βράδυ works adverbially to show when the repeated action happens.

Why is there no θα if the actions are in the future?

Because θέλω να... already means I want to..., and that structure naturally points to a desired future action. Greek does not need θα here.

Compare:

  • θέλω να γεμίσω το σπίτι = I want to fill the house
  • θα γεμίσω το σπίτι = I will fill the house

If you said θα θέλω να..., it would mean I will want to..., which is a different idea.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Greek grammar?
Greek grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Greek

Master Greek — from Μετά τη μετακόμιση θέλω να γεμίσω το σπίτι με φυτά και να αδειάζω το μπαλκόνι από τα άδεια κουτιά κάθε βράδυ to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions