Breakdown of Αύριο, με το που γυρίσουμε, θα κλειδώσουμε καλά και θα αφήσουμε τα εφεδρικά κλειδιά στη θέση τους.
Questions & Answers about Αύριο, με το που γυρίσουμε, θα κλειδώσουμε καλά και θα αφήσουμε τα εφεδρικά κλειδιά στη θέση τους.
As a fixed expression, με το που means as soon as / the moment that. It’s idiomatic and time-related, not a literal with + that meaning.
Example pattern: Με το που + (subjunctive), … = The moment (that) …, …
Because γυρίσουμε is aorist subjunctive (perfective aspect), which is very common after time expressions like με το που, μόλις, όταν when you mean a single completed event: as soon as we (have) returned.
γυρίζουμε would be present/imperfective and would suggest an ongoing/repeated action, which usually doesn’t fit the moment we return (once) as well.
Greek commonly forms the future with θα + subjunctive:
- θα κλειδώσουμε = we will lock (up)
- θα αφήσουμε = we will leave
So θα is the future marker, and the verb form that follows is the subjunctive-type form (often identical to the aorist subjunctive in shape).
θα κλειδώσουμε (aorist/perfective) presents the action as one complete event: we’ll lock up (once, properly).
θα κλειδώνουμε (imperfective) would suggest repetition or ongoing/habitual future: we’ll be locking / we’ll lock (regularly).
Not strictly. Greek can say either:
- θα κλειδώσουμε καλά και θα αφήσουμε… (repeats θα for emphasis/clarity)
- θα κλειδώσουμε καλά και θα αφήσουμε… is fine as written, but it could also be θα κλειδώσουμε καλά και θα αφήσουμε… without repeating θα in some styles: θα κλειδώσουμε καλά και αφήσουμε…
Repeating θα often sounds a bit more deliberate and clear, especially in careful speech.
- κλειδιά = keys, neuter plural
- εφεδρικά = adjective neuter plural to match κλειδιά
- τα = definite article neuter plural
So all three agree in gender (neuter) and number (plural).
στη = contraction of σε + τη(ν) = in/on/to the (here: in the)
θέση = place/position/spot
τους = their (a genitive plural pronoun used like a possessive)
So στη θέση τους = in their place / back in their (usual) spot. Here τους refers to the keys (plural).
στη is the normal spoken/written contraction of σε την.
You’ll often see στην before a vowel sound or certain consonants for pronunciation/clarity:
- στη θέση (common)
- στην Αθήνα (because the next word starts with a vowel)
Yes, with slightly different style/feel:
- μόλις γυρίσουμε = as soon as we return (very common, neutral)
- όταν γυρίσουμε = when we return (can be less immediate than με το που)
- με το που γυρίσουμε = the moment we return (more vivid/colloquial)