Breakdown of Die Kündigungsfrist endet in zwei Monaten, deshalb suchen wir jetzt schon einen Nachmieter.
Questions & Answers about Die Kündigungsfrist endet in zwei Monaten, deshalb suchen wir jetzt schon einen Nachmieter.
Why is it die Kündigungsfrist? What gender is Kündigungsfrist?
Kündigungsfrist is a feminine noun, so it takes die in the nominative singular.
- die Frist = deadline / notice period
- die Kündigung = termination / notice of cancellation
- die Kündigungsfrist = notice period
German compound nouns usually take the gender of the last part of the compound. Since Frist is feminine, Kündigungsfrist is feminine too.
What exactly is Kündigungsfrist? Is it a compound noun?
Yes. Kündigungsfrist is a compound noun:
- Kündigung = termination, cancellation, notice
- Frist = period, deadline
Together, Kündigungsfrist means the period of notice before something officially ends, often a rental contract or job contract.
This kind of noun-building is very common in German.
Why is it endet in zwei Monaten?
In zwei Monaten means in two months.
Here, in is used to talk about a point in the future:
- in einer Woche = in a week
- in drei Tagen = in three days
- in zwei Monaten = in two months
So Die Kündigungsfrist endet in zwei Monaten means the notice period will end two months from now.
Why does Monaten have -n at the end?
Because it is dative plural.
The preposition in here takes the dative when it expresses time in the future. The plural noun Monate becomes Monaten in the dative plural.
- nominative plural: die Monate
- dative plural: den Monaten
After a number, you usually do not see the article, but the noun still shows the case:
- in zwei Monaten
- nach drei Tagen
- seit vielen Jahren
A very common rule: in the dative plural, many nouns add -n if they do not already end in -n or -s.
Why is there no article before zwei Monaten?
Because with numbers, German often omits the article unless it is specifically needed.
So you say:
- in zwei Monaten
- vor drei Wochen
- nach fünf Tagen
not usually:
- in den zwei Monaten unless you mean in those two specific months
So here in zwei Monaten simply means in two months in a general sense.
Why is deshalb followed by suchen wir and not wir suchen?
Because deshalb takes the first position in the clause, and in a German main clause the conjugated verb must be in second position.
So the structure is:
- deshalb = position 1
- suchen = position 2
- wir = then the subject
That gives:
- Deshalb suchen wir ...
This is a very important German word order rule. Compare:
- Wir suchen jetzt schon einen Nachmieter.
- Deshalb suchen wir jetzt schon einen Nachmieter.
When something other than the subject comes first, the verb still stays in second position.
Is deshalb a conjunction like weil?
Not exactly. Deshalb is an adverb, not a subordinating conjunction.
That matters because it does not send the verb to the end.
Compare:
- ..., deshalb suchen wir jetzt schon einen Nachmieter.
- ..., weil die Kündigungsfrist in zwei Monaten endet.
With deshalb, the clause is a normal main clause, so the verb is in second position. With weil, the verb goes to the end.
Why is there a comma before deshalb?
Because the sentence contains two main clauses:
- Die Kündigungsfrist endet in zwei Monaten
- deshalb suchen wir jetzt schon einen Nachmieter
The comma separates these two clauses. In German, when a word like deshalb, darum, or deswegen links two independent thoughts, a comma is commonly used.
You could also split them into two sentences:
- Die Kündigungsfrist endet in zwei Monaten. Deshalb suchen wir jetzt schon einen Nachmieter.
Why is it jetzt schon? What does schon mean here?
Here schon means something like already.
- jetzt = now
- schon = already
Together, jetzt schon gives the idea of already now or as early as now.
So the nuance is: we are looking for a new tenant already, even though the notice period still ends only in two months.
It often sounds more natural in English as:
- we’re already looking now
- we’re starting to look already
- we’re looking already, even now
Why is it einen Nachmieter?
Because Nachmieter is masculine, and it is the direct object of suchen.
- nominative: der Nachmieter
- accusative: den Nachmieter
- with ein- words: ein Nachmieter → einen Nachmieter
So:
- wir suchen einen Nachmieter = we are looking for a new/subsequent tenant
The verb suchen takes the accusative object.
What does Nachmieter mean exactly?
A Nachmieter is the person who takes over a rental place after the current tenant leaves.
It is another compound noun:
- nach- = after / following
- Mieter = tenant
So literally it is something like following tenant or successor tenant.
If you wanted the feminine form, you would say:
- die Nachmieterin
If you mean tenants in general or mixed gender plural:
- die Nachmieter
Why is German using the present tense suchen instead of a future form?
Because German often uses the present tense to talk about the future when the context is clear.
Here the time reference is already clear because of jetzt schon and in zwei Monaten.
So German naturally says:
- Die Kündigungsfrist endet in zwei Monaten
- deshalb suchen wir jetzt schon einen Nachmieter
Even though part of the meaning refers to the future, the present tense sounds normal and natural. German does this very often.
Could I also say Wir suchen deshalb jetzt schon einen Nachmieter?
Yes. That is also grammatical.
Compare:
- Deshalb suchen wir jetzt schon einen Nachmieter.
- Wir suchen deshalb jetzt schon einen Nachmieter.
The difference is mainly emphasis.
- Starting with deshalb emphasizes the consequence: therefore
- Starting with wir emphasizes the subject: we
German lets you move elements around, but the verb still stays in second position in a main clause.
What is the basic structure of the whole sentence?
It has two parts:
Die Kündigungsfrist endet in zwei Monaten
- subject: Die Kündigungsfrist
- verb: endet
- time expression: in zwei Monaten
deshalb suchen wir jetzt schon einen Nachmieter
- linking adverb: deshalb
- verb: suchen
- subject: wir
- adverbial expression: jetzt schon
- object: einen Nachmieter
So the sentence pattern is basically:
[statement], therefore [main clause with verb second].
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning GermanMaster German — from Die Kündigungsfrist endet in zwei Monaten, deshalb suchen wir jetzt schon einen Nachmieter to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions