Nach dem Picknick entsorgen wir die leeren Flaschen, damit im Park kein Müll liegen bleibt.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Nach dem Picknick entsorgen wir die leeren Flaschen, damit im Park kein Müll liegen bleibt.

Why is it Nach dem Picknick and not Nach den Picknick or Nach das Picknick?

Because nach is a preposition that always takes the dative case.
Picknick is neuter (das Picknick), so in the dative singular it becomes dem Picknick:

  • nominative: das Picknick
  • dative (after nach): nach dem Picknick

Why is the verb entsorgen in second position, and why does wir come after it?

German main clauses follow the V2 rule: the finite verb is in position 2.
Here, Nach dem Picknick is placed in position 1 (as a time expression), so the verb must still be position 2:

  • Nach dem Picknick (1) entsorgen (2) wir

This causes inversion (subject after the verb), which is normal in German.


What case is die leeren Flaschen, and how can I tell?

It’s accusative plural, because it’s the direct object of the verb entsorgen (to dispose of something).
You can often tell by meaning (what is being disposed of?) and by the article die, which can be nominative or accusative in plural—so the function in the sentence is what makes it clear.


Why is it die leerEN Flaschen with -en on the adjective?

Because the adjective ending depends on the article + case + number.
Here we have:

  • definite article: die
  • plural
  • accusative (same adjective ending as dative/nom. plural after die)

With a definite article in plural, the adjective ending is typically -en:
die leerEN Flaschen


Why is there a comma before damit?

Because damit introduces a subordinate clause (a dependent clause). In German, subordinate clauses are separated by a comma from the main clause:

Main clause: Nach dem Picknick entsorgen wir die leeren Flaschen,
Subordinate clause: damit im Park kein Müll liegen bleibt.


What exactly does damit mean here, and how is it different from weil?

damit expresses a purpose/goal: in order that / so that (this purpose is achieved).
So the meaning is: we dispose of the bottles in order to ensure that no trash remains.

weil gives a reason/cause (because). That would change the logic: disposing of them because no trash remains doesn’t make sense here.


Why is the verb at the end in damit im Park kein Müll liegen bleibt?

In German subordinate clauses, the finite verb goes to the end.
Here, the finite verb is bleibt (from bleiben), so it comes last.

Also, liegen bleibt is a verb combination meaning remains lying / is left lying around:

  • liegen (infinitive) comes before
  • bleibt (finite verb) comes last

What is the subject of the subordinate clause: kein Müll or im Park?

The subject is kein Müll (no trash).
im Park is just a place phrase (in the park).

You can see it by the verb agreement idea (even though Müll is uncountable): the clause is about trash being left behind, not the park doing anything.


Why is it im Park and not in den Park?

Because in can take either:

  • dative for location (where?): im Park = in dem Park
  • accusative for movement/direction (where to?): in den Park

Here it’s describing where the trash would be lying (location), so it uses dative: im Park.


Does entsorgen mean the same as wegwerfen?

Not exactly.

  • entsorgen = to dispose of properly (often: throw away in the right bin, recycle, get rid of in an orderly way)
  • wegwerfen = to throw away (more general; can sound less “proper”)

In a sentence about keeping a park clean, entsorgen fits well because it implies responsible disposal.