Ich mache heute nur eine Überstunde, dann gehe ich nach Hause.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Ich mache heute nur eine Überstunde, dann gehe ich nach Hause.

Why does mache mean “work” here? I thought machen just meant “to make/do.”

In German, Überstunden machen is a common idiom meaning to do/work overtime. So Ich mache … eine Überstunde means “I’m doing/working one hour of overtime,” not “I’m making an overtime.”


What’s the difference between eine Überstunde and Überstunden?
  • eine Überstunde = one overtime hour (singular, countable)
  • Überstunden = overtime hours in general / multiple hours
    Examples:
  • Ich mache heute nur eine Überstunde. (exactly one)
  • Ich mache diese Woche viele Überstunden. (many)

Why is it eine Überstunde (with eine) and not einen?

Because die Stunde is feminine, and Überstunde is also feminine (die Überstunde). In the accusative (direct object) feminine stays eine:

  • Nominative: eine Überstunde
  • Accusative: eine Überstunde
    (Whereas masculine would change: ein Hundeinen Hund.)

Is Überstunde always one hour, or can it mean “overtime” more generally?

Literally it’s an “overtime hour,” and in everyday use it usually means one hour (or one unit counted as an hour). For “overtime” as a general concept, German more often uses the plural Überstunden or phrases like Überstunden machen without focusing on a number.


Why is the word order Ich mache heute nur eine Überstunde and not Ich mache nur heute …?

Position changes emphasis:

  • Ich mache heute nur eine Überstunde = Today, I’m only doing one overtime hour (focus: only one hour)
  • Ich mache nur heute eine Überstunde = I’m doing an overtime hour only today (focus: only today)
    German word order is flexible, but moving nur changes what it applies to.

Why is there a comma before dann, and is dann acting like then?

Yes, dann means then. The comma is there because you have two independent clauses:
1) Ich mache heute nur eine Überstunde
2) dann gehe ich nach Hause
In German, it’s common (and correct) to separate such clauses with a comma, especially in spoken-like writing.


Why is it dann gehe ich and not dann ich gehe?

German main clauses follow the V2 rule: the finite verb is in second position. If dann is in position 1, the verb must come next:

  • Dann gehe ich nach Hause. (correct)
  • Dann ich gehe … (incorrect in standard German)

Why does German use present tense (mache, gehe) to talk about something that sounds like the future?

German often uses the present tense for planned or near-future actions when the time is clear from context (here: heute, and the sequence with dann). It’s like English “I’m working one more hour, then I’m going home.”


Why is it nach Hause without an article? Why not nach dem Haus?

nach Hause is a fixed expression meaning (to) home. It behaves like an adverbial phrase and normally does not take an article.

  • nach Hause = to home (destination)
  • zu Hause = at home (location)
    nach dem Haus would mean “to the house” (a specific house), not the general idea of “home.”

Could I also say Dann gehe ich heim instead of nach Hause?

Yes. heim is common and often sounds more informal/colloquial:

  • Dann gehe ich nach Hause. (neutral, standard)
  • Dann gehe ich heim. (more casual)
    Both mean “then I go home.”

Does Überstunde have any tricky pronunciation or stress for English speakers?

Common points:

  • Stress is typically on ÜBER: Ü-ber-stun-de.
  • Ü is not “oo” or “you”; it’s the front-rounded vowel (like saying “ee” with rounded lips).
  • st at the start of Stunde is usually pronounced sht in standard German: SHTUN-de.