Breakdown of Die Lehrerin bedankt sich für unsere Mithilfe, weil ohne gute Absprache das Projekt gescheitert wäre.
Questions & Answers about Die Lehrerin bedankt sich für unsere Mithilfe, weil ohne gute Absprache das Projekt gescheitert wäre.
German has two common ways to say “to thank”:
danken + Dative (no reflexive)
- Die Lehrerin dankt uns für unsere Mithilfe.
- Literally: The teacher thanks us for our assistance.
sich bedanken + bei + Dative / für + Accusative (reflexive)
- Die Lehrerin bedankt sich für unsere Mithilfe.
- Literally: The teacher thanks herself (i.e. expresses thanks) for our assistance.
sich bedanken is a reflexive verb meaning “to express thanks / to give thanks”.
It is very common and slightly more formal or explicit than plain danken.
Both versions are correct here; the sentence just chooses the reflexive version.
In sich bedanken, sich is a reflexive pronoun referring back to the subject:
- Subject: die Lehrerin (she)
- Reflexive pronoun: sich (herself)
Conjugation example in the present tense:
- ich bedanke mich
- du bedankst dich
- er/sie/es bedankt sich
- wir bedanken uns
- ihr bedankt euch
- sie/Sie bedanken sich
The reflexive pronoun is part of the verb’s normal structure; it doesn’t add extra meaning like “herself” does in English. You normally just learn sich bedanken as a fixed verb phrase: sich für etwas bedanken = “to thank for something”.
Because the preposition für always takes the accusative case.
- Mithilfe is feminine: die Mithilfe
- Feminine accusative singular requires ending -e on unsere:
- nominative: unsere Mithilfe
- accusative: unsere Mithilfe (same form)
- dative: unserer Mithilfe
- genitive: unserer Mithilfe
So with für (accusative), you need unsere, not unserer:
- ✅ für unsere Mithilfe
- ❌ für unserer Mithilfe
Both relate to help, but they have slightly different nuances:
Hilfe = help, aid (very general)
- Danke für deine Hilfe. – Thanks for your help.
Mithilfe = help in the sense of collaboration / cooperation, literally “co-help”
- Often used when several people work together on something.
- Danke für eure Mithilfe beim Projekt. – Thanks for your cooperation on the project.
In this sentence, unsere Mithilfe suggests our active contribution / cooperation in the project, not just a one‑off favor.
After ohne, you can either:
- Use a bare noun phrase:
- ohne gute Absprache – without good coordination
- Or add an indefinite article:
- ohne eine gute Absprache – without a good arrangement/coordination
Both are grammatically correct. The version without eine is more general and sounds a bit more abstract: without good coordination in general.
With eine, it may sound a bit more like one specific arrangement or agreement.
Because of gender + case + article type:
- Absprache is feminine: die Absprache
- After ohne, you use the accusative case
- Feminine accusative singular with no article uses the ending -e:
Adjective endings (no article, feminine accusative):
- gute Absprache
(contrast: with die in accusative: die gute Absprache – same -e ending)
So:
- ✅ ohne gute Absprache
- ❌ ohne guten Absprache
In German, each preposition dictates a specific case.
ohne is one of the always-accusative prepositions:
- ohne (without) – accusative
- für (for) – accusative
- durch (through) – accusative
- etc.
So ohne gute Absprache must be in the accusative: (die) gute Absprache → gute Absprache (feminine accusative singular).
Because weil introduces a subordinate clause in German.
In subordinate clauses:
- The finite verb (here: wäre) goes to the very end of the clause.
- Other elements (time, manner, place, subject, objects) come before.
Structure here:
- weil – subordinating conjunction
- ohne gute Absprache – prepositional phrase
- das Projekt – subject
- gescheitert – past participle
- wäre – finite verb (Konjunktiv II) → goes last
So: … weil ohne gute Absprache das Projekt gescheitert wäre.
In subordinate clauses, the finite verb must be in final position.
- Finite verb: wäre (Konjunktiv II of sein)
- Participle: gescheitert
Possible orders:
- Main clause:
Das Projekt wäre gescheitert. (finite verb in position 2) - Subordinate clause with weil:
- Standard: …, weil das Projekt gescheitert wäre. (finite verb last)
So inside the weil-clause, wäre has to be the last element; therefore gescheitert must come before it: gescheitert wäre.
gescheitert wäre is Konjunktiv II Perfekt (past conditional):
- Auxiliary in Konjunktiv II: wäre (from sein)
- Past participle: gescheitert
It expresses a hypothetical / unreal situation in the past, like English:
- “… because without good coordination the project would have failed.”
So the sentence is a third conditional idea:
- Reality: There was good coordination → the project did not fail.
- Hypothetical: Without it, it would have failed → gescheitert wäre.
Certain intransitive verbs in German use sein in compound tenses, mainly verbs of:
- Movement (gehen, kommen, fahren, etc.)
- Change of state (sterben, wachsen, einschlafen, etc.)
scheitern (to fail, to fall through) is a change of state, so it uses sein:
- Perfekt:
Das Projekt ist gescheitert. – The project has failed. - Konjunktiv II Perfekt:
Das Projekt wäre gescheitert. – The project would have failed.
So wäre gescheitert / gescheitert wäre is correct, not hätte gescheitert.