Mit neuen Wanderschuhen und einem stabilen Wanderstock fühle ich mich auf jedem Weg sicherer.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Mit neuen Wanderschuhen und einem stabilen Wanderstock fühle ich mich auf jedem Weg sicherer.

Why is it „Mit neuen Wanderschuhen und einem stabilen Wanderstock“ at the beginning, and why does the verb come right after that?

German main clauses must have the finite verb in the second position (the V2 rule).

Here, the whole phrase „Mit neuen Wanderschuhen und einem stabilen Wanderstock“ is treated as one element in the first position. Because that whole prepositional phrase is in first position, the verb „fühle“ has to come next:

  • 1st position: Mit neuen Wanderschuhen und einem stabilen Wanderstock
  • 2nd position: fühle
  • Then the subject: ich
  • Then the rest: mich auf jedem Weg sicherer

You could also say:

  • Ich fühle mich mit neuen Wanderschuhen und einem stabilen Wanderstock auf jedem Weg sicherer.

Same meaning, just a different emphasis. Putting the “mit…” phrase first emphasizes the equipment.

Why is it „fühle ich mich“ and not simply „ich fühle mich“?

Both orders are possible:

  • Ich fühle mich …
  • Mit neuen Wanderschuhen und einem stabilen Wanderstock fühle ich mich …

The reason for „fühle ich mich“ here is the verb-second rule explained above. Once you move „Mit neuen Wanderschuhen und einem stabilen Wanderstock“ to the beginning, the verb must come second, so the subject „ich“ is pushed after the verb:

  • Mit neuen Wanderschuhen … (1st slot)
  • fühle (2nd slot: verb)
  • ich (subject follows the verb)
Why do we need the reflexive „mich“ in „fühle ich mich“?

In German, „sich fühlen“ is normally a reflexive verb when you talk about how you are:

  • Ich fühle mich gut. – I feel good.
  • Fühlst du dich besser? – Do you feel better?

You can’t just say „Ich fühle sicherer“ in this sense. Without the reflexive pronoun, „fühlen“ tends to mean “to touch/feel something with your hand” (like to feel a surface).

So:

  • Ich fühle mich sicherer. = I feel safer.
  • Ich fühle den Stoff. = I feel the fabric (with my hand).
Why is it „mit neuen Wanderschuhen“ and not „mit neue Wanderschuhe“?

There are two things going on:

  1. „mit“ takes the dative case.
    After mit, the noun phrase must be dative:

    • Singular: mit dem Schuh, mit der Frau, mit dem Kind
    • Plural: mit den Schuhen, mit den Frauen, mit den Kindern
  2. Plural dative adds -n to most nouns and -en to adjectives.

    • The plural of Wanderschuh is Wanderschuhe in nominative/accusative.
    • In the dative plural, you usually add -n: Wanderschuhen.
    • The adjective after no article in dative plural takes -en: neuen.

So you get:

  • mit neuen Wanderschuhen
    (mit + dative plural ⇒ adjective neuen, noun Wanderschuhen)
Why is it „einem stabilen Wanderstock“ and not „ein stabiler Wanderstock“?

Again, the preposition mit requires the dative case.

  • Wanderstock is masculine.
  • The dative singular masculine of ein is einem.
  • Adjectives after an indefinite article in the dative singular masculine also take -en: stabilen.

So the pattern is:

  • Nominative: ein stabiler Wanderstock
  • Accusative: einen stabilen Wanderstock
  • Dative: einem stabilen Wanderstock
  • Genitive: eines stabilen Wanderstocks

Because of mit, we must use the dative: mit einem stabilen Wanderstock.

Why is it „auf jedem Weg“ and not „auf jeden Weg“?

The preposition auf can govern accusative or dative, depending on meaning:

  • Accusative: direction / movement to a place
    • Ich gehe auf den Weg. – I go onto the path.
  • Dative: location / being at a place
    • Ich bin auf dem Weg. – I am on the path.

In the sentence, the idea is “on every path, while I’m on it”, so it’s about location, not movement. Therefore, dative is used:

  • Masculine dative singular of jeder Weg is jedem Weg.
  • So: auf jedem Weg = on every path.
What exactly does „Weg“ mean here, and how is it different from „Straße“?

In this context:

  • Weg = path, trail, way (often for walking or hiking, can be small or unpaved)
  • Straße = street, road (for traffic, usually paved, in towns or between towns)

Since the sentence is about hiking gear (walking boots, hiking stick), „Weg“ fits better: it suggests hiking paths / trails rather than car roads.

Why is it „sicherer“ and not „mehr sicher“?

Most one-word adjectives in German form the comparative with -er, not with mehr:

  • sicher → sicherer (safer)
  • groß → größer (bigger)
  • schön → schöner (more beautiful)

Using „mehr sicher“ would sound unnatural here. „mehr“ + adjective is used mostly:

  • with some past participles or adjectives that don’t form a normal comparative
  • for stylistic emphasis or in certain fixed expressions

But for sicher, the standard comparative is sicherer.

Why is the preposition „mit“ used here? Is this an “instrumental” meaning?

Yes, in a sense. German doesn’t have a separate instrumental case, so „mit“ + dative often expresses the means or instrument:

  • mit einem Messer schneiden – cut with a knife
  • mit dem Auto fahren – go by car

Here:

  • mit neuen Wanderschuhen und einem stabilen Wanderstock
    = using / equipped with new hiking boots and a sturdy hiking stick

So mit expresses that these items are what you have (or use) when you feel safer.

Why are the adjective endings „neuen“, „stabilen“, and „jedem“ different?

They reflect case, number, gender, and whether there’s an article.

  1. neuen Wanderschuhen

    • mit → dative
    • plural (Schuhe)
    • no article
    • Dative plural, strong ending: -en
    • Noun adds -n: Wanderschuhen
  2. einem stabilen Wanderstock

    • mit → dative
    • masculine singular
    • indefinite article einem
    • Dative masculine singular after ein-, weak ending: -en
  3. jedem Weg

    • auf (location) → dative
    • masculine singular
    • determiner jedem already carries the case marker
    • jeder declines like a der-word, so jedem is dative masculine singular

Each adjective/determiner follows its own declension pattern according to the grammar context.

Could the sentence be phrased differently but mean the same thing?

Yes, several variations are possible with the same basic meaning:

  • Ich fühle mich mit neuen Wanderschuhen und einem stabilen Wanderstock auf jedem Weg sicherer.
    (Neutral word order, subject first.)

  • Auf jedem Weg fühle ich mich mit neuen Wanderschuhen und einem stabilen Wanderstock sicherer.
    (Emphasis on “on every path”.)

  • Mit neuen Wanderschuhen fühle ich mich auf jedem Weg sicherer.
    (Omit the hiking stick to simplify.)

The main grammatical rules still apply:

  • Verb in second position.
  • mit
    • dative, auf
      • dative (here, for location).
  • Reflexive mich with fühlen when talking about how you feel.
Is „Wanderschuhe“ a special word, or just “shoes for hiking”?

„Wanderschuhe“ is a compound noun:

  • wandern – to hike
  • der Schuh – shoe

So:

  • Wanderschuhe = hiking shoes / hiking boots

German very often creates new nouns by combining words this way:

  • Wanderstock = hiking stick (wandern + Stock)
  • Wanderweg = hiking trail (wandern + Weg)

These compounds are normal, fixed words in everyday German.