Breakdown of Der Schauspieler, der neben ihr spielt, hilft ihr ruhig durch jede Szene.
Questions & Answers about Der Schauspieler, der neben ihr spielt, hilft ihr ruhig durch jede Szene.
The two der have different grammatical roles:
The first Der is the definite article (like English the) for Schauspieler:
- Der Schauspieler = the actor (nominative, masculine singular).
The second der is a relative pronoun that refers back to der Schauspieler and starts a relative clause:
- der neben ihr spielt = who plays next to her.
So:
- Der Schauspieler → main clause subject: the actor
- der neben ihr spielt → extra information describing which actor → the actor *who plays next to her*.
Both are masculine nominative singular in form, but their function is different: article vs. relative pronoun.
German always sets relative clauses off with commas.
- Main clause core: Der Schauspieler hilft ihr ruhig durch jede Szene.
- Relative clause inserted: der neben ihr spielt
So you get:
- Der Schauspieler, der neben ihr spielt, hilft ihr ruhig durch jede Szene.
The commas mark that der neben ihr spielt is a subordinate clause giving additional information about der Schauspieler. This is similar to English:
- The actor, who plays next to her, helps her calmly through every scene.
Der neben ihr spielt is a relative clause, and in German all subordinate clauses (including relative clauses) put the finite verb at the end:
Main clause word order (verb in 2nd position):
- Der Schauspieler spielt neben ihr. – The actor plays next to her.
Relative clause word order (verb at the end):
- … der neben ihr spielt … – who plays next to her
So you cannot say der spielt neben ihr as a relative clause; you must say der neben ihr spielt. The verb-final pattern is a key feature of German subordinate clauses.
The preposition neben can take dative (location) or accusative (movement), depending on whether you’re talking about where something is or where it is moving to:
Location (dative):
- Er sitzt neben ihr. – He is sitting next to her.
- Der Schauspieler, der neben ihr spielt, … – The actor who plays next to her …
Movement (accusative):
- Er setzt sich neben sie. – He sits down next to her. (movement to a new position)
In the sentence, the actor is simply playing in a position next to her (location), so neben takes dative → ihr, not sie.
Yes, both ihr are dative singular feminine pronouns, referring to the same woman:
neben ihr – next to her
- nach wem? / neben wem? → dative → ihr
hilft ihr – helps her
- The verb helfen always takes dative:
- jemandem helfen = to help someone
- So ihr is “to her”, the person receiving the help.
- The verb helfen always takes dative:
So grammatically, both are dative singular feminine = to her, required by:
- the preposition neben (here used with dative for location)
- the verb helfen (which governs the dative).
The subject of hilft is Der Schauspieler:
- Der Schauspieler … hilft … – The actor helps …
The woman is the indirect object, expressed with ihr (dative):
- hilft ihr – helps her / helps to her
We don’t see sie as a subject because:
- The sentence is about what the actor does, not what she does.
- When you use helfen, the person who receives help is in dative, so sie (nominative or accusative) would be incorrect here. You must use ihr.
Structure of the main clause:
- Subject (nominative): Der Schauspieler
- Verb: hilft
- Indirect object (dative): ihr
- Other elements: ruhig durch jede Szene
In this sentence, ruhig is an adverb, describing how he helps:
- hilft ihr ruhig = helps her calmly / in a calm way
In German, when an adjective is used as an adverb, it typically:
- does not get an ending
- stays in its base form
Examples:
- Er spricht ruhig. – He speaks calmly.
- Sie arbeitet schnell. – She works quickly.
- Wir fahren langsam. – We drive slowly.
You only add endings to adjectives when they directly modify a noun:
- ein ruhiger Schauspieler – a calm actor
- die ruhige Szene – the calm scene
Here, ruhig modifies the verb (how he helps), not a noun, so no ending is used.
In German main clauses, the part after the verb usually follows this typical order:
- (Dative pronoun)
- (Accusative pronoun)
- (Other adverbials: manner, place, time, prepositional phrases, etc.)
In this sentence:
- hilft – verb
- ihr – dative pronoun (to her)
- ruhig – adverb of manner (calmly)
- durch jede Szene – prepositional phrase
So hilft ihr ruhig durch jede Szene follows a very natural pattern:
- Verb – dative pronoun – manner – prepositional phrase
You could move ruhig or durch jede Szene around for emphasis, but:
- hilft ihr ruhig durch jede Szene sounds the most neutral and idiomatic.
- hilft ruhig ihr durch jede Szene would sound marked or odd in standard German.
The preposition durch always takes the accusative case:
- durch wen / was? → accusative
Szene is a feminine noun:
- Nominative: die Szene
- Accusative: die Szene
The determiner jede declines with the noun:
- Feminine singular nominative/accusative: jede Szene
So:
- durch jede Szene – through every scene (accusative after durch)
Meaning nuance:
- jede Szene = every scene (individually)
- alle Szenen = all scenes (as a group)
Both are grammatically possible, but durch jede Szene emphasizes each scene one by one, which fits the idea of him helping her through every single scene.
In German:
All nouns are capitalized:
- Schauspieler (actor)
- Szene (scene)
Der is capitalized here because it is the first word of the sentence.
- Anywhere in the sentence, der as an article or relative pronoun is lowercase (unless it starts the sentence).
So if the sentence were in the middle of a paragraph, you’d see:
- … der Schauspieler, der neben ihr spielt, hilft ihr ruhig durch jede Szene.
But Schauspieler and Szene would still be capitalized, because they are nouns.
Schauspieler is the masculine form of the noun (actor):
- der Schauspieler – the (male) actor
- die Schauspielerin – the (female) actor / actress
In the sentence:
- Der Schauspieler, der neben ihr spielt, … implies a male actor.
If you wanted to talk about a female actor, you would say:
- Die Schauspielerin, die neben ihr spielt, hilft ihr ruhig durch jede Szene.
Note that:
- The article and relative pronoun change to the feminine form:
- Die Schauspielerin, die … spielt, hilft …
- The verb forms remain the same (still 3rd person singular).