Breakdown of Mein Anwalt hört mir ruhig zu, bevor er seine ehrliche Meinung sagt.
Questions & Answers about Mein Anwalt hört mir ruhig zu, bevor er seine ehrliche Meinung sagt.
Because the verb zuhören always takes a dative object, not an accusative one.
- jemandem zuhören = to listen to someone
- Er hört mir zu. – He listens to me.
- Sie hört dir zu. – She listens to you.
By contrast, hören (without zu) takes the accusative:
- jemanden hören = to hear someone
- Er hört mich. – He hears me.
- Sie hört dich. – She hears you.
So here, the verb is zuhören, so we must use mir (dative), not mich (accusative).
Zuhören is a separable verb (trennbares Verb) in German.
- The basic form is zuhören.
- In a main clause in the present tense, it splits:
- Mein Anwalt hört mir ruhig zu.
- hört = conjugated verb
- zu = separable prefix, pushed to the end
- Mein Anwalt hört mir ruhig zu.
In other forms, the verb is not split:
- Infinitive: zuhören
- Er versucht, mir zuzuhören.
- Perfect: hat zugehört
- Mein Anwalt hat mir ruhig zugehört.
- Subordinate clause: if zuhören were used:
- … bevor er mir ruhig zuhört.
So the pattern is: in a normal main clause, separable verbs split; in most other grammatical environments, they stay together.
German has a fairly regular order for pronouns and adverbs.
In a simple structure like this:
- Conjugated verb (hört)
- Pronouns and objects (mir)
- Adverbs of manner, time, etc. (ruhig)
- Separable prefix at the end (zu)
So:
- Mein Anwalt hört mir ruhig zu. ✔
- Mein Anwalt hört ruhig mir zu. – Sounds unnatural or at least marked.
A good rule of thumb:
- Short pronouns (mir, dir, ihm, ihr, uns, euch, ihnen, es, sie) usually come before adverbs like ruhig, langsam, gern, oft in neutral word order.
Here ruhig is best understood as “calmly / patiently / without rushing or interrupting.”
Possible nuances of ruhig as an adverb:
- calmly / without agitation
- Sie antwortet ruhig. – She answers calmly.
- quietly / without much noise (less typical in this context; that would more often be leise)
- In other contexts, ruhig can also mean “feel free to / by all means”:
- Du kannst mich ruhig anrufen. – You can (really) feel free to call me.
In this sentence, the focus is on the manner of listening: he listens in a calm, patient way, not interrupting and not reactive.
- Mein Anwalt = my lawyer (the speaker’s own lawyer)
- Der Anwalt = the lawyer (some specific lawyer already known in context, but not necessarily “mine”)
Using mein makes it clearly personal possession. The speaker is talking about their own lawyer, not just any random lawyer.
Also note:
- Anwalt is grammatically masculine: der Anwalt, ein Anwalt, mein Anwalt.
- A female lawyer would typically be meine Anwältin (feminine noun: die Anwältin).
In German, subordinate clauses (Nebensätze) are always separated from the main clause by a comma.
- Mein Anwalt hört mir ruhig zu, bevor er seine ehrliche Meinung sagt.
- Main clause: Mein Anwalt hört mir ruhig zu
- Subordinate clause: bevor er seine ehrliche Meinung sagt
The conjunction bevor introduces a subordinate clause indicating time (“before … happens”).
So you must write a comma before bevor:
- Ich esse, bevor ich gehe. ✔
- Ich esse bevor ich gehe. ✘ (incorrect in standard German)
bevor and vor look similar in English translation, but they are different types of words in German:
bevor = subordinating conjunction (“before [something happens]”)
- Must be followed by a clause with a verb at the end:
- Bevor er seine Meinung sagt, hört er mir zu.
- Must be followed by a clause with a verb at the end:
vor = preposition (“before”, “in front of”)
- Must be followed by a noun or pronoun, not a full clause:
- vor dem Termin – before the appointment
- vor mir – in front of / before me
- Must be followed by a noun or pronoun, not a full clause:
You cannot say:
- ✘ vor er seine ehrliche Meinung sagt
Instead, either:
- bevor er seine ehrliche Meinung sagt (clause with verb)
- vor seiner ehrlichen Meinungsäußerung (noun phrase, more formal)
In German subordinate clauses introduced by conjunctions like bevor, weil, dass, wenn, the finite verb goes to the end of the clause.
- bevor er seine ehrliche Meinung sagt
- Subject: er
- Object: seine ehrliche Meinung
- Verb (finite, conjugated): sagt → at the end
More examples:
- weil er keine Zeit hat – because he has no time
- wenn sie nach Hause kommt – when she comes home
- dass du mich verstehst – that you understand me
In main clauses, the verb is in second position; in these subordinate clauses, it goes to the final position.
German uses different verbs for speaking:
sagen – to say (a specific statement, opinion, sentence)
- Er sagt die Wahrheit. – He tells the truth.
- Er sagt seine Meinung. – He states his opinion.
sprechen – to speak (a language, or speak in general)
- Er spricht Deutsch. – He speaks German.
- Er spricht mit mir. – He speaks with me.
reden – to talk, to chat (more informal)
- Wir reden über das Problem. – We’re talking about the problem.
Here, we’re focusing on the act of expressing a specific opinion, so sagen is the most natural verb:
- … bevor er seine ehrliche Meinung sagt.
= before he states / tells his honest opinion.
German strongly prefers adjectives before the noun when describing a characteristic:
- seine ehrliche Meinung – his honest opinion ✔
- seine Meinung ehrlich – would sound unusual here; it’s not the normal way to say it.
You can use ehrlich as an adverb:
- Er sagt seine Meinung ehrlich.
= He expresses his opinion in an honest way.
But the emphasis is different:
- seine ehrliche Meinung
Focus: The opinion itself is honest (a fixed description of that opinion). - seine Meinung ehrlich sagen
Focus: The manner of speaking is honest (he says it honestly, openly).
In everyday speech about “an honest opinion”, eine ehrliche Meinung is the natural phrase.
seine is a possessive pronoun that refers back to Mein Anwalt.
Two things are happening at once:
The stem of the possessive (sein- vs ihr-) tells you about the owner:
- sein- = his / its (masculine or neuter owner)
- ihr- = her / their (feminine owner or plural owners)
Here, Mein Anwalt is grammatically masculine, so we use sein-.
The ending of the possessive (-e, -en, -em, -er, -es) agrees with the noun it modifies, in gender, number, and case.
Meinung is:- feminine
- singular
- accusative (it’s the direct object of sagt)
Feminine accusative singular uses the ending -e:
- seine Meinung (feminine accusative)
- ehrliche Meinung (same pattern for the adjective)
So seine ehrliche Meinung = “his honest opinion” (the lawyer’s opinion).
The clause er sagt seine ehrliche Meinung has this structure:
- er – subject (nominative)
- sagt – verb
- seine ehrliche Meinung – direct object (accusative)
In German, the direct object of a normal transitive verb (like sagen) is in the accusative.
With feminine nouns like die Meinung, the form in nominative and accusative looks the same:
- Nominative: die Meinung
- Accusative: die Meinung
So you don’t see a change in the noun itself. But you can see it in:
- The possessive pronoun: seine (feminine acc. sg.)
- The adjective ending: ehrliche (feminine acc. sg.)
Context plus verb choice (sagen needing a direct object) tells you it’s accusative.