Breakdown of Unter meinem Schreibtisch liegt eine lange Steckdosenleiste für Computer und Lampe.
Questions & Answers about Unter meinem Schreibtisch liegt eine lange Steckdosenleiste für Computer und Lampe.
Because unter is one of the prepositions that can take either dative or accusative.
Here, it describes a static location (where something is), so it uses the dative case.
- der Schreibtisch = masculine noun
- Dative singular masculine of mein is meinem.
Quick overview for Schreibtisch with mein-:
- Nominative: mein Schreibtisch (subject)
- Accusative: meinen Schreibtisch (direct object)
- Dative: meinem Schreibtisch (after many prepositions, like unter for location)
- Genitive: meines Schreibtisches
So in unter meinem Schreibtisch, meinem is the dative masculine form, which is required here.
German main clauses follow the V2 rule: the finite verb is always in second position, but “second” means second element, not second word.
In this sentence:
- Unter meinem Schreibtisch = first element (a prepositional phrase)
- liegt = second element (the verb)
- eine lange Steckdosenleiste für Computer und Lampe = the rest (the subject and other info)
This kind of word order is very common when you want to emphasize the location. It’s similar in feeling to English:
- Under my desk lies a long power strip…
You could also say:
- Eine lange Steckdosenleiste für Computer und Lampe liegt unter meinem Schreibtisch.
Both orders are grammatically correct; starting with the place simply highlights where it is.
In German, the subject does not have to stand before the verb, as long as the verb is in second position.
In this sentence:
- Subject: eine lange Steckdosenleiste
- Verb: liegt
- Fronted phrase: Unter meinem Schreibtisch
Because Unter meinem Schreibtisch is moved to the front for emphasis, the subject slides to later in the sentence:
- Unter meinem Schreibtisch liegt eine lange Steckdosenleiste …
This is totally normal German word order and especially common with verbs of location like liegen, stehen, hängen, etc.
liegen means “to lie” (be in a lying/horizontal position). Using liegen emphasizes how and where the object is positioned.
- Unter meinem Schreibtisch liegt eine lange Steckdosenleiste.
= There is a long power strip lying under the desk (lying flat there).
You could say:
- Unter meinem Schreibtisch ist eine lange Steckdosenleiste.
This is understandable, but ist is more general (“is there”) and sounds a bit less idiomatic. Germans strongly prefer liegen / stehen / hängen for physical objects:
- Auf dem Tisch steht ein Computer.
- An der Wand hängt eine Lampe.
- Unter dem Schreibtisch liegt eine Steckdosenleiste.
So liegt is the most natural choice here.
Steckdosenleiste is a compound noun:
- die Steckdose = power socket / electrical outlet
- die Leiste = strip, bar, rail
Put together:
- die Steckdosenleiste ≈ “power strip” / “extension strip with multiple sockets”
Literally: a “strip of power sockets.”
German frequently builds long compound nouns like this:
- Schreibtischlampe (desk lamp) = Schreib(en) + Tisch
- Lampe
- Autobahnausfahrt (motorway exit) = Auto
- Bahn
- Ausfahrt
- Bahn
Steckdosenleiste is feminine: die Steckdosenleiste.
There’s no completely reliable rule, but:
- The last part of the compound, Leiste, is feminine: die Leiste.
- In German compounds, the gender is usually determined by the last element.
So:
- die Steckdose → feminine
- die Leiste → feminine
- die Steckdosenleiste → feminine
That’s why you see eine lange Steckdosenleiste (feminine nominative).
Because Steckdosenleiste is feminine, and here it is the subject of the sentence, so it is in the nominative case.
Nominative feminine with eine:
- Article: eine
- Adjective ending: -e
- Noun: Steckdosenleiste
So we get:
- eine lange Steckdosenleiste
If it were masculine, it would look different, e.g.:
- ein langer Tisch (a long table) – masculine nominative
- eine lange Steckdosenleiste – feminine nominative
The pattern with eine in nominative feminine is:
- eine kleine Lampe
- eine neue Tasche
- eine lange Steckdosenleiste
unter is a so‑called two-way preposition (Wechselpräposition). It can take dative or accusative:
- Dative = location (Wo? → where?)
- Accusative = direction/movement (Wohin? → where to?)
In this sentence, we have a location:
- Wo liegt die Steckdosenleiste?
→ Unter meinem Schreibtisch. (dative: meinem)
If there were movement toward that place, we’d use accusative:
- Ich schiebe die Steckdosenleiste unter meinen Schreibtisch.
(Wohin schiebe ich sie? → unter meinen Schreibtisch, accusative: meinen)
So:
- unter meinem Schreibtisch (no movement, dative)
- unter meinen Schreibtisch (movement towards, accusative)
After für, you can use an article, but you don’t have to. Here, für Computer und Lampe expresses a general purpose:
- für Computer und Lampe ≈ for a computer and a lamp / for computer and lamp use
Omitting the article often sounds more generic or functional:
- ein Tisch für Computer = a table for computers / for computer use
- Software für Kinder = software for children
- Steckdosenleiste für Computer und Lampe = power strip intended for computer and lamp
If you say:
- für den Computer und die Lampe
it sounds more like specific, known devices (“for the computer and the lamp”), which is also correct but slightly more concrete.
The word Computer has the same form in singular and plural:
- Singular: der Computer
- Plural: die Computer
In für Computer und Lampe, it is formally ambiguous, but in context it usually means:
- for (a) computer and (a) lamp as typical uses
You could make it clearly plural by context, for example:
- eine Steckdosenleiste für mehrere Computer und Lampen
(a power strip for several computers and lamps)
Or clearly singular and specific:
- für den Computer und die Lampe
für always takes the accusative case, no exceptions.
So both nouns are in the accusative:
- (für) Computer – accusative (form looks the same as nominative)
- (für) Lampe → with article: für die Lampe (accusative feminine)
If you add articles, the accusative is visible:
- für den Computer und die Lampe
Here:
- den = accusative masculine for der Computer
- die = accusative feminine for die Lampe
Yes, you can say it, and people will understand you, but it sounds less natural.
- ist = simply “is (there)”
- liegt = “lies” (rests in a lying position)
German strongly prefers liegen for things that lie flat, stehen for things that stand upright, and hängen for things that hang.
So:
- Unter meinem Schreibtisch liegt eine lange Steckdosenleiste. ✅ natural
- Unter meinem Schreibtisch ist eine lange Steckdosenleiste. 😐 grammatical, but less idiomatic
German writes compound nouns as a single word, and all nouns are capitalized.
- Schreib (from schreiben = to write)
- Tisch = table
Together:
- der Schreibtisch = “writing table” → “desk”
Because it’s a noun, it must be capitalized:
- der Schreibtisch
- unter meinem Schreibtisch
- eine Steckdosenleiste für Computer und Lampe
der Schreibtisch → die Schreibtische
- Singular: Unter meinem Schreibtisch liegt …
- Plural: Unter meinen Schreibtischen liegen …
die Steckdosenleiste → die Steckdosenleisten
- Singular: eine lange Steckdosenleiste
- Plural: lange Steckdosenleisten
Example plural sentence:
- Unter meinen Schreibtischen liegen mehrere lange Steckdosenleisten für Computer und Lampen.