Im Sommer hilft meine Freundin bei der Ernte auf dem Feld.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Im Sommer hilft meine Freundin bei der Ernte auf dem Feld.

What does im mean in Im Sommer, and why is it written as one word instead of in dem Sommer?

im is a contraction of in dem.

  • in = in
  • dem = the (dative, masculine/neuter singular)

Sommer is masculine in German (der Sommer), and after in (when talking about time like “in summer”), you use the dative case:

  • in dem Sommer → “in the summer”
  • In everyday German this contracts to im Sommer.

So Im Sommer literally means “In the summer,” and it’s completely normal and standard to write im as one word.

Why does the sentence start with Im Sommer and then put the verb hilft second?

German is a verb-second (V2) language in main clauses. That means:

  • The conjugated verb (here: hilft) must appear in the second position in the sentence.
  • The first position can be many things: the subject, a time phrase, a place phrase, etc.

In your sentence:

  1. Im Sommer = first element (a time expression)
  2. hilft = second element (the verb, as required)
  3. meine Freundin bei der Ernte auf dem Feld = the rest of the information

If you start with the subject instead, the verb still stays second:

  • Meine Freundin hilft im Sommer bei der Ernte auf dem Feld.

Both word orders are correct; starting with Im Sommer just puts extra emphasis on the time.

Why is it hilft and not helft or helfen?

The verb is helfen (to help), which is irregular and changes its stem vowel in the singular:

  • ich helfe (I help)
  • du hilfst (you help, singular informal)
  • er/sie/es hilft (he/she/it helps)

Here the subject is meine Freundin (she), so you need the 3rd person singular form:

  • meine Freundin hilft = my (girl)friend helps

helft is 2nd person plural (ihr helft = you all help), and helfen is the infinitive or plural form. They wouldn’t match the subject meine Freundin.

Which words are in which cases in this sentence (nominative, dative, etc.)?

Breakdown by function and case:

  • meine Freundinnominative (subject)

    • Who is helping? → my friend (female)
  • Im Sommerdative (time expression with in)

    • in dem Sommerim Sommer
    • After in (used for time here), you use dative.
  • bei der Erntedative, required by the preposition bei

    • bei always takes dative.
  • auf dem Felddative, because auf here describes location, not movement

    • auf is a “two-way” preposition:
      • dative = where something is (location)
      • accusative = where something goes (movement)

There is no direct object (accusative) here, because verbs like helfen usually take a dative object (e.g. Ich helfe dir = I help you), but in this sentence the focus is on where and at what activity she helps.

Why is it meine Freundin and not meiner Freundin?

meine Freundin is in the nominative case because it is the subject of the verb hilft.

  • Feminine noun Freundin:
    • Nominative singular: die Freundin
    • With possessive mein: meine Freundin

meiner Freundin would be dative or genitive feminine and is used when Freundin is not the subject, for example:

  • Ich helfe meiner Freundin. (I help my (girl)friend.) – dative
  • Das Auto meiner Freundin ist rot. (My (girl)friend’s car is red.) – genitive

Here, meine Freundin is the one doing the helping, so nominative is correct: meine Freundin hilft …

Does meine Freundin mean “my girlfriend” or “my (female) friend”? How do Germans tell the difference?

Freundin can mean either:

  • my girlfriend (romantic partner)
  • my female friend (just a friend)

meine Freundin by itself, especially in the singular and in everyday life, is very often understood as “my girlfriend” when context suggests a relationship.

To make it clearer, people may say:

  • eine Freundin von mir – a (female) friend of mine (non-romantic)
  • meine feste Freundin – my steady girlfriend / my serious girlfriend
  • meine Partnerin – my partner (romantic, gender-specific)
  • meine Freundin aus der Schule/Arbeit – my friend from school/work (context suggests platonic)

Without context, meine Freundin is ambiguous, but many listeners will default to “girlfriend” if you speak about your own social/romantic life.

Why is it bei der Ernte and not bei die Ernte or mit der Ernte?
  1. bei always takes the dative case, never accusative.

    • So you must use der (dative feminine), not die (nominative/accusative feminine).
    • die Erntebei der Ernte
  2. Meaning difference:

  • bei der Ernte = “during/at the time of the harvest / in the process of harvesting”
    It refers to the activity or event of harvesting.
  • mit der Ernte would usually sound like “with the harvest (as a thing)” and is rarely used this way in this context. It would be interpreted more literally like “together with the harvest,” which is odd.

So bei der Ernte is the natural way to say “at harvest time / during the harvest.”

What exactly does Ernte mean here? Is it the crops, the action, or the season?

Ernte is a feminine noun that can mean:

  1. The act of harvesting (the activity/work)
  2. The harvested crops (the yield)
  3. By extension, harvest time as a period

In bei der Ernte, it most naturally means:

  • the harvesting work / harvesting period

So the sentence implies that she helps during the harvest work. It’s more about the activity than the physical pile of crops.

Why is it auf dem Feld and not auf das Feld?

auf is a two-way preposition in German. It takes:

  • dative when expressing location (where something is)
  • accusative when expressing movement (where something goes)

Compare:

  • auf dem Felddative → on the field (location, static)
    • Sie arbeitet auf dem Feld. (She works on the field.)
  • auf das Feldaccusative → onto the field (movement, direction)
    • Sie geht auf das Feld. (She goes onto the field.)

In your sentence, she is helping on the field, not moving onto it, so the dative form dem is correct:

  • auf dem Feld = on the field (where she is helping)
Could I change the order of bei der Ernte and auf dem Feld?

Yes, German word order for prepositional phrases is fairly flexible. These are all grammatically correct:

  • Im Sommer hilft meine Freundin bei der Ernte auf dem Feld.
  • Im Sommer hilft meine Freundin auf dem Feld bei der Ernte.

Both mean essentially the same: she helps with the harvest in the field in summer.

Subtle nuance (not very strong):

  • bei der Ernte auf dem Feld: slight emphasis on the activity “harvest,” then specifying it’s on the field.
  • auf dem Feld bei der Ernte: slight emphasis on the location “on the field,” then saying what she does there (helps with the harvest).

In everyday speech, they’re understood the same; the original order sounds very natural.

Why are Sommer, Freundin, Ernte, and Feld capitalized?

In German, all nouns are capitalized.

In your sentence:

  • Sommer – noun (the season)
  • Freundin – noun (friend / girlfriend)
  • Ernte – noun (harvest)
  • Feld – noun (field)

Articles, prepositions, and possessive pronouns are not capitalized here:

  • im, meine, bei, der, auf, dem

Remember that even names of seasons like Sommer, Winter, Frühling, Herbst are nouns in German and are written with a capital letter.

Could I leave out Im Sommer or move it to another position? What changes in meaning?

Yes, you can move or omit Im Sommer:

  1. Different positions:
  • Im Sommer hilft meine Freundin bei der Ernte auf dem Feld.
  • Meine Freundin hilft im Sommer bei der Ernte auf dem Feld.
  • Meine Freundin hilft bei der Ernte auf dem Feld im Sommer. (possible, but less common at the end)

All are correct. The main change is emphasis:

  • At the beginning: Im Sommer is highlighted – “As for summer, that’s when she helps …”
  • In the middle: more neutral, usual information flow.
  • At the end: can sound like you’re adding the time almost as an afterthought.
  1. If you omit it:
  • Meine Freundin hilft bei der Ernte auf dem Feld.

This becomes a more general statement: “My (girl)friend helps with the harvest in the field,” without specifying that it’s in summer (even though harvest usually implies a certain time of year).