Breakdown of Im Büro sprechen wir über Gehalt und Urlaub, während die Stadt über die nächste Wahl diskutiert.
Questions & Answers about Im Büro sprechen wir über Gehalt und Urlaub, während die Stadt über die nächste Wahl diskutiert.
Im is simply the contracted form of in dem.
- in requires the dative case here because it answers “where?” (location, not movement).
- das Büro (neuter) → dative singular: dem Büro
- in dem Büro → contracted in normal speech and writing to im Büro
Both are grammatically correct, but im Büro is what people normally say.
Yes, Wir sprechen im Büro über Gehalt und Urlaub … is also correct.
German main clauses have the finite verb in second position (Verb-second rule). You can put different elements in first position to emphasize them:
- Wir sprechen im Büro über Gehalt und Urlaub.
- Im Büro sprechen wir über Gehalt und Urlaub.
- Über Gehalt und Urlaub sprechen wir im Büro.
In all these, the conjugated verb sprechen is in the second position. Starting with Im Büro just emphasizes the place.
Both verbs can be used for talking about something, but they differ in nuance:
sprechen über etwas = to talk/speak about something (neutral, broad)
- Wir sprechen über Gehalt und Urlaub. – We talk about salary and vacation.
diskutieren (über) etwas = to discuss something, usually in a more structured, argumentative, or political way
- die Stadt diskutiert über die nächste Wahl = the city (meaning: the people / public debate) is discussing the upcoming election.
So in the sentence:
- At work, people just talk about salary and vacation.
- In the city, people debate the next election.
Also important:
- diskutieren can be used with or without über:
- Wir diskutieren über die Wahl.
- Wir diskutieren die Wahl. (more formal/written)
For sprechen, if you want to say “talk about something”, you normally use sprechen über + Akkusativ:
- über + Akkusativ:
- Wir sprechen über Gehalt.
- Wir sprechen über die nächste Wahl.
For diskutieren you have two options:
- diskutieren über + Akkusativ (very common in everyday language)
- Wir diskutieren über die nächste Wahl.
- diskutieren + Akkusativ (direct object) (more formal, typical of written German)
- Wir diskutieren die nächste Wahl.
In your sentence they chose the über version for both verbs, which sounds natural and consistent.
In German, you can sometimes omit the article when you talk about things in a general, abstract way, especially with work-related or life concepts:
- Gehalt = salary/pay
- Urlaub = vacation/holiday (as a concept)
Compare:
Wir sprechen über Gehalt und Urlaub.
→ general topics: salary and vacation in general (e.g., how much, how many days).Wir sprechen über das Gehalt und den Urlaub.
→ a bit more specific: the particular salary and the particular vacation (e.g., in a certain contract).
Both are possible. The version without articles sounds more like “we’re talking about salary and vacation as topics at work.”
They are in the accusative case because of the preposition über.
- über
- Akkusativ when it means “about, concerning”.
- So:
- über das Gehalt → Akkusativ
- über den Urlaub → Akkusativ
- When you drop the article, the form of the noun doesn’t visibly change, but the case is still accusative:
- über Gehalt und Urlaub (accusative objects of sprechen über).
während is a subordinating conjunction (like weil, dass, wenn). Subordinating conjunctions send the finite verb to the end of the clause.
Main clause:
Die Stadt diskutiert über die nächste Wahl.
(Verb in 2nd position.)With während:
während die Stadt über die nächste Wahl diskutiert.
Subject (die Stadt) + rest (über die nächste Wahl) + verb at the end (diskutiert).
So the structure is:
- [Main clause], während
- Subject + … + Verb-final.
Yes, you can put the während-clause first. Then the main clause verb still has to be second:
- Während die Stadt über die nächste Wahl diskutiert, sprechen wir im Büro über Gehalt und Urlaub.
Word order rules:
- Subordinate clause with während: verb at the end.
- After that clause, the whole clause counts as position 1.
- The main clause verb (sprechen) must be in position 2, so it comes right after the comma.
Grammatically, die Stadt is the subject:
- die Stadt = nominative singular, feminine (because die Stadt is feminine).
Stylistically, this is personification or metonymy:
die Stadt stands for “the people in the city, the public, the citizens, the local media, politicians”.
English does the same thing:
- “The city is debating the new law.”
- “Berlin is talking about the election.”
So yes, grammatically a city can “discuss” something in both German and English, as a figure of speech.
This is adjective declension after a definite article.
- Noun: die Wahl (feminine)
- Structure: über + Akkusativ → die Wahl (feminine accusative = same form as nominative)
With a definite article (die), the adjective takes the weak ending:
- feminine singular accusative with die: adjective ending = -e
So:
- die nächste Wahl (Accusative singular feminine)
→ über die nächste Wahl
If it were plural:
- über die nächsten Wahlen (plural accusative, adjective ending -en).
die nächste Wahl is in the accusative case because of the preposition über.
- über (in the sense of “about/concerning”) → always takes the accusative.
- Feminine noun die Wahl: nominative = die Wahl, accusative = die Wahl (same form).
- With adjective: die nächste Wahl, still accusative.
So: über die nächste Wahl = über + Akkusativ.
You can use während with any tense; it just means “while/whereas” and introduces a subordinate clause.
Examples:
- Während wir im Büro über Gehalt sprechen, diskutiert die Stadt über die Wahl. (both in Präsens)
- Während wir gestern im Büro über Gehalt gesprochen haben, hat die Stadt über die Wahl diskutiert. (Perfekt)
- Während wir im Büro über Gehalt sprechen werden, wird die Stadt über die Wahl diskutieren. (Futur I)
The tense depends on the time reference, not on the conjunction itself.
Yes, that is also correct:
- die Stadt diskutiert die nächste Wahl (accusative object, no über).
Meaning-wise, it’s almost the same: “the city is discussing the next election.”
Nuances:
- diskutieren über etwas
Very common in everyday spoken German; clearly “to discuss about something”. - etwas diskutieren
Sounds more formal and is more frequent in written language, official or academic contexts.
In your sentence, using über keeps the structure parallel to sprechen über and sounds very natural for spoken or neutral written German.