Breakdown of Der Park ist teilweise nass, also bleiben wir auf dem Weg.
sein
to be
dem
the; (masculine or neuter, dative)
wir
we
nass
wet
bleiben
to stay
auf
on
der Park
the park
also
so
der Weg
the way
teilweise
partly
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Der Park ist teilweise nass, also bleiben wir auf dem Weg.
What does the word also mean here?
In German, also is a connector meaning so/therefore/thus. It signals a consequence, not addition. It’s a classic false friend to English “also” (= “too/as well”).
- Example: Der Park ist teilweise nass, also bleiben wir auf dem Weg. = “The park is partly wet, so we’re staying on the path.”
Why is it also bleiben wir and not also wir bleiben?
German main clauses are verb-second (V2). When also stands in first position, the finite verb must come second, so you get also bleiben wir.
- You can also put also in the middle: Wir bleiben also auf dem Weg.
- Or start a new sentence: Der Park ist teilweise nass. Also bleiben wir auf dem Weg.
Is the comma before also correct or required?
Yes. You’re linking two independent main clauses, and German uses a comma here: …, also …. Alternatively, you can start a new sentence with Also.
Why is it auf dem Weg (dative) and not auf den Weg (accusative)?
auf is a two-way preposition:
- Dative for location/state: auf dem Weg (“on the path,” staying there). The verb bleiben expresses a state.
- Accusative for direction/motion: auf den Weg (“onto the path”), used with verbs of movement like gehen, treten.
Could I say auf den Weg here?
Only if you mean motion onto the path, e.g. Wir gehen/treten auf den Weg. With bleiben (to remain), you need dative: auf dem Weg.
Why is it nass and not nasse?
Because it’s a predicate adjective after ist (“to be”), which doesn’t take endings: Der Park ist nass. If used attributively before a noun, it does: ein nasser Park, der nasse Park.
What nuance does teilweise have? Are there better choices?
teilweise means partly/partially (to some extent). For patchy, location-based wetness, stellenweise (“in places”) fits very well:
- Der Park ist teilweise nass. (partly/partially wet)
- Der Park ist stellenweise nass. (wet in spots/places)
- zum Teil ≈ “in part”: Der Park ist zum Teil nass. Avoid manchmal (“sometimes”) here—it’s about time, not extent.
Does Wir bleiben in the present mean “we will stay” (future)?
Yes. German often uses the present for near-future plans/decisions: … also bleiben wir auf dem Weg = “so we’ll stay on the path.” You could use werden (Wir werden auf dem Weg bleiben) but it’s not necessary here.
What’s the difference between also and auch?
- also = “so/therefore” (consequence): Es regnet, also bleiben wir zu Hause.
- auch = “also/too/as well” (addition): Wir bleiben auch auf dem Weg. (= we, too, are staying on the path)
Can I replace also with deshalb/deswegen/daher/darum? Does word order change?
Yes, all work and keep V2 word order:
- Der Park ist teilweise nass, deshalb/deswegen/daher/darum bleiben wir auf dem Weg. Don’t say: ✗ deswegen wir bleiben. The verb still comes right after the connector.
Why use Weg and not Pfad or Gehweg?
- Weg: general path/trail in a park—most neutral choice.
- Pfad: a narrow trail/footpath (often natural).
- Gehweg: sidewalk/pavement (beside a street). For a park’s official paths, Weg is standard; Pfad suggests a smaller or informal trail.
Are there pronunciation pitfalls?
- Weg: long “e” and final consonant devoicing: roughly “vake” (not like English “weg/egg”).
- weg (“away”): short “e”: “vek” (different from Weg).
- also: “AL-zo” (the s sounds like English “z”).
- teilweise: “TILE-vy-zeh” (German ei = “eye”).
- nass: “nahss.”
Is Also, bleiben wir auf dem Weg! an imperative like “Let’s stay on the path!”?
Yes, Bleiben wir! is the 1st‑person plural imperative, but it’s rare/formal. More natural:
- Lasst uns auf dem Weg bleiben. (to a group)
- Lass uns auf dem Weg bleiben. (to one person) In your sentence with a comma and no exclamation, also bleiben wir is just a statement/decision.
Can I drop the subject wir?
No. German normally requires the subject: …, also bleiben wir auf dem Weg. You may see subjectless imperatives or notes (e.g., Auf dem Weg bleiben!), but that’s elliptical style, not a full clause.
What’s the difference between auf dem Weg and im Weg?
- auf dem Weg = on the path (location).
- im Weg (sein/stehen/liegen) = “to be in the way,” i.e., blocking someone: Du stehst mir im Weg.
Why Der Park (with der)? What’s the gender of these nouns?
Park is masculine: der Park; consequently, dative singular is dem Park. Weg is also masculine: der Weg, dative dem Weg. Hence auf dem Weg is dative masculine singular.
Why are Park and Weg capitalized?
All German nouns are capitalized. Adjectives and adverbs like nass and teilweise are lowercase unless they’re part of a proper noun or nominalized.