Sind Sie für diese Frage zuständig, oder soll ich jemand anderen fragen?

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Sind Sie für diese Frage zuständig, oder soll ich jemand anderen fragen?

Why does the sentence start with the verb (Sind Sie) and later have soll before ich?
German yes/no questions use verb-first word order: Sind Sie …?. In the second clause, oder is a coordinating conjunction and does not change the clause’s normal verb-second order, so the finite verb soll comes first in the clause frame and the subject ich follows: oder soll ich …. Because there’s a modal verb (sollen), the main verb fragen goes to the end: … soll ich … fragen?
Is the comma before oder required?

It’s optional. In modern German, a comma between two main clauses joined by und/oder may be omitted. Many writers keep it when the subjects differ (Sie vs ich) to improve readability: both

  • Sind Sie … zuständig, oder soll ich …? and
  • Sind Sie … zuständig oder soll ich …? are correct.
Why is Sie capitalized?

Capitalized Sie is the formal second-person pronoun (you). It always takes plural verb agreement: Sind Sie …?. Informal versions:

  • singular: Bist du …?
  • plural: Seid ihr …?
What exactly does zuständig mean here, and how is it different from verantwortlich?
zuständig (für …) means “responsible/in charge for dealing with something by role or authority,” i.e., the appropriate contact person or department. verantwortlich (für …) is “responsible” in the sense of bearing responsibility/blame. You ask the front desk if they are zuständig, but a manager may be verantwortlich for outcomes.
Why is it für diese Frage and not für dieser Frage?
Because für always takes the accusative case. Frage is feminine, accusative singular: diese Frage. Hence für diese Frage.
Why is fragen at the very end?
With modal verbs (here sollen), the main verb stays in bare infinitive at the end of the clause: … soll ich … fragen? This is the standard German “verb bracket.”
Should it be jemand anderen or jemanden anderen?

Both are used; here’s the nuance:

  • Standard written German prefers the fully declined accusative: jemanden anderen (because fragen takes the accusative).
  • In everyday speech, jemand often remains uninflected in the accusative, so jemand anderen is very common and widely accepted. If you need the safest formal choice, use jemanden anderen.
Why does anderen end with -en?
After jemand, which behaves like an article-less noun, the adjective takes strong endings. Masculine accusative singular (the default grammatical gender for jemand) uses -en: jemanden anderen (or with uninflected jemand: jemand anderen).
Could it be jemand anderem?
Not here. jemand anderem is dative, but fragen governs the accusative for the person you ask. So use accusative: jemanden/jemand anderen.
Is jemand anderes or jemand anders possible?

You’ll hear them, but be careful:

  • For people, standard written German favors adjectival ander- with masculine endings: jemanden anderen.
  • jemand anders (with the adverb anders) is common in speech, especially in nominative: Jemand anders ist zuständig. In object position, jemanden anderen is safest.
  • jemand anderes (neuter) is mixed usage influenced by etwas anderes and is best avoided in careful writing for persons.
Why not nach jemandem fragen?

German distinguishes:

  • jdn fragen = to ask someone (accusative person): Soll ich jemanden anderen fragen?
  • nach etw/jdm fragen = to ask about something/someone: nach der Uhrzeit fragen, nach Frau Müller fragen. Here you are asking a person directly, so accusative without nach is correct.
Could I replace für diese Frage with a pronoun like dafür?
Yes, if the referent is clear from context: Sind Sie dafür zuständig …? This uses a pronominal adverb (für + dasdafür).
Is there an even more polite way to phrase the second part?

Yes. Options include:

  • … oder sollte ich jemanden anderen fragen? (more tentative)
  • … oder dürfte/könnte ich mich an jemand anderen wenden? (very polite)
  • … oder gibt es eine andere zuständige Ansprechperson?
Can I just say Sind Sie zuständig?
Yes, but it’s less specific. für diese Frage clarifies the scope. Without it, the listener may ask “zuständig wofür?”
How would this look in the informal register?
  • Singular: Bist du für diese Frage zuständig, oder soll ich jemanden anderen fragen?
  • Plural: Seid ihr für diese Frage zuständig, oder sollen wir jemanden anderen fragen?
Is the sentence grammatically singular or plural in the first part?
Grammatically plural for the verb (because of formal Sie), but semantically singular or plural depending on whether you’re addressing one person or multiple—Sie covers both in formal address.
Any pronunciation tips for zuständig?
Approximate: “TSOO-shten-dig.” Stress the first syllable: ZUständig. The z is /ts/, and st at the start of a syllable before a vowel often sounds like sht in many accents.
Is there a noun form I could use instead of the predicate adjective zuständig?

Yes:

  • Sind Sie die zuständige Person/der zuständige Ansprechpartner (die zuständige Ansprechpartnerin) für diese Frage, …? Here, zuständig is nominalized and agrees in gender and number with the noun.