Breakdown of Die provisorische Lösung funktioniert nur kurz, danach nehmen wir den festen Plan.
Questions & Answers about Die provisorische Lösung funktioniert nur kurz, danach nehmen wir den festen Plan.
Because Lösung is feminine and in the nominative singular, and it’s preceded by the definite article die. After a definite article in feminine nominative, the adjective ending is -e: die provisorische Lösung. Compare:
- Feminine nominative: die provisorische Lösung
- Masculine nominative: der feste Plan
- Masculine accusative: den festen Plan → adjective ending becomes -en: den festen Plan
- funktionieren is the standard verb for “to function/work (as intended)” for things, ideas, solutions: Die Lösung funktioniert.
- arbeiten means “to work (as a person)” or “operate” for machines, not for abstract solutions: Die Maschine arbeitet, but not Die Lösung arbeitet.
- klappen is colloquial for “to work out/succeed”: Es klappt.
- gehen colloquially can mean “to work”: Das geht, but it’s informal and context-dependent.
So funktioniert is the precise, neutral choice here.
It means “only for a short time/for a short while.” It speaks about duration, not physical length. Synonyms/paraphrases:
- nur kurzzeitig
- nur für kurze Zeit
- nicht lange Slightly different nuance: nur kurz is everyday and concise; kurzzeitig is a bit more formal.
German requires a comma between two independent main clauses when there’s no coordinating conjunction. danach is an adverb, not a conjunction, so the two main clauses are simply separated by a comma:
- Clause 1: Die provisorische Lösung funktioniert nur kurz,
- Clause 2: danach nehmen wir den festen Plan. You could also write a period or semicolon instead. If you use und danach, then normally you don’t put a comma before und.
No. danach is an adverb meaning “after that.” nachdem is a subordinating conjunction “after,” which introduces a subordinate clause with verb-final word order and usually perfect/pluperfect for past reference:
- Danach nehmen wir den festen Plan.
- Nachdem die provisorische Lösung nur kurz funktioniert hat, nehmen wir den festen Plan.
German main clauses are verb-second (V2). When an element like danach is put in first position, the finite verb must come second, and the subject follows:
- Correct: Danach nehmen wir den festen Plan.
- Incorrect: Danach wir nehmen …
It can be idiomatic in the sense of “to go with/choose the plan,” similar to choosing from options (like Ich nehme den Salat). If you mean “adopt/follow/implement” a plan, common alternatives are:
- danach folgen wir dem festen Plan (follow the plan)
- danach halten wir uns an den festen Plan (stick to the plan)
- danach setzen wir den festen Plan um (implement the plan)
- danach gehen wir zum festen Plan über or greifen auf den festen Plan zurück (switch/revert to the fixed plan) Choose based on the intended nuance.
- danach: “after that,” often referring back to what was just mentioned; slightly more formal/precise than dann in sequences with a clear “after.”
- dann: “then,” general sequencer; very common and versatile.
- nachher: “later/afterwards,” conversational; often near-future or informal.
- später: “later,” more general and can be further in the future.
- anschließend: “subsequently/afterwards,” more formal/written register.
In the sentence, danach fits well because it points to the time immediately after the short-lived solution.
- Lösung: ö is like French “eu” in “deux,” a rounded front vowel; the s sounds like
- kurz: short vowel [kʊrts]; final z is [ts].
- Plan: long a [plaːn]. Nouns like Lösung and Plan are capitalized in German.