Sie hat keine Angst mehr, denn der Hund ist an der Leine.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Sie hat keine Angst mehr, denn der Hund ist an der Leine.

Why is it keine Angst and not nicht Angst?

German uses kein to negate nouns that would otherwise have an indefinite article or no article. Since Angst is a noun, you negate it with kein: keine Angst. Use nicht to negate verbs, adjectives/adverbs, prepositional phrases, or definite nouns. Examples:

  • Sie hat keine Zeit. (no time)
  • Sie ist nicht ängstlich. (not anxious)
Why specifically keine (with -e) and not kein or keinen?

Angst is feminine and here it’s the direct object (accusative). The accusative feminine form of kein is keine. Quick guide for the accusative:

  • masculine: keinen Mann
  • feminine: keine Angst
  • neuter: kein Problem
  • plural: keine Leute
What does mehr mean here, and why is it at the end?

With a negation, mehr means “anymore/no longer.” The pattern is:

  • kein(e) … mehr or nicht … mehr. Position-wise, mehr typically comes late in the clause, after the element it modifies:
  • Sie hat keine Angst mehr.
  • Ich trinke keinen Kaffee mehr.
Can I say Sie hat nicht mehr Angst?

Not for “She is no longer afraid.” Sie hat nicht mehr Angst means “She doesn’t have more fear (than …),” i.e., it’s comparative and needs context (e.g., als vorher). To say “no longer,” use:

  • Sie hat keine Angst mehr.
  • Sie fürchtet sich nicht mehr.
  • Sie ist nicht mehr ängstlich.
Why is there a comma before denn?

In German, denn is a coordinating conjunction that introduces a second main clause and requires a comma:
…, denn ….
By contrast, commas with und/oder can sometimes be omitted, but with denn the comma is mandatory.

What’s the difference between denn and weil?
  • denn = coordinating conjunction; it does not change word order:
    • Sie hat keine Angst mehr, denn der Hund ist an der Leine.
  • weil = subordinating conjunction; it sends the finite verb to the end:
    • Sie hat keine Angst mehr, weil der Hund an der Leine ist. Stylistically, weil is more common in speech; denn is frequent in writing. Also, denn cannot normally stand alone as an answer to “Why?”; weil can:
  • — Warum hat sie keine Angst mehr? — Weil der Hund an der Leine ist.
Can I start with the reason clause?

Yes, with weil you can front the subordinate clause:

  • Weil der Hund an der Leine ist, hat sie keine Angst mehr. Word order then inverts in the main clause (verb in position 2): hat sie …
Does Sie mean “she,” “they,” or formal “you” here?

Here it’s “she.” You can tell from the verb form:

  • sie hat = she has (3rd person singular)
  • sie haben = they have (3rd person plural)
  • Sie haben = you have (formal “you”)
Which cases appear in the sentence?
  • Sie: nominative (subject of the first clause).
  • keine Angst: accusative (direct object of haben).
  • der Hund: nominative (subject of the second clause).
  • an der Leine: dative (two-way preposition an takes dative for location).
Why an der Leine and not an die Leine?

an is a two-way preposition:

  • Dative (location/state): an der Leine = “on a leash” (state).
  • Accusative (direction/motion): an die Leine = “to/on(to) the leash” (motion). So you’d use the accusative with a verb of motion or change:
  • Er nimmt den Hund an die Leine.
  • Er leint den Hund an.
    With ist, it’s a state: Der Hund ist an der Leine.
Could I say mit der Leine or auf der Leine instead?

No. The idiomatic expression is an der Leine (“on a leash”).

  • mit der Leine = “with the leash” (instrumental meaning), not “on a leash.”
  • auf der Leine would mean “on top of the leash,” which is incorrect here.
Is there a shorter way to say “The dog is on a leash”?

Yes: Der Hund ist angeleint. (leashed)
Other options: Der Hund wurde angeleint. / Der Hund ist angeleint worden. (has been leashed).

Should it be Angst vor dem Hund to mean “afraid of the dog”?

If you want to name the object of the fear, you add vor + dative:

  • Sie hat vor dem Hund keine Angst mehr.
  • Sie hat keine Angst mehr vor dem Hund. In your sentence, the second clause explains the reason, so vor is optional but possible if you want to be explicit.
Why der Hund and not ein Hund?
der Hund implies a specific, known or previously mentioned dog. ein Hund would introduce a dog not yet identified in the discourse. Both are grammatically correct; choose based on context.
Is Keine Angst! a set phrase?
Yes. Keine Angst! is a common reassurance meaning “Don’t be afraid!” or “No worries!” Comparable expressions: Keine Sorge!, Mach dir keine Sorgen!
How do you pronounce the tricky parts like Angst, denn, and Leine?
  • Angst: the cluster -ngst is pronounced in one go; the g is not hard like in “guest.” IPA: [aŋst].
  • denn: short e, like “den” in “denim.” IPA: [dɛn].
  • Leine: ei sounds like English “eye.” IPA: [ˈlaɪ̯nə].
Is Angst countable?
Typically it’s an uncountable abstract noun in this use (hence keine Angst = “no fear”). A plural Ängste exists for types/kinds of fears (e.g., seine größten Ängste), but not in the basic “to be afraid” construction Angst haben.
Can I replace denn with deshalb/darum/deswegen?

Yes, but those are adverbs, not conjunctions, so the second clause becomes a new main clause with inversion:

  • Der Hund ist an der Leine; deshalb hat sie keine Angst mehr. Meaning is similar (“therefore/that’s why”), but the structure changes.