Die Mikrowelle ist an, aber der Teller steht schief und macht mich unsicher.

Breakdown of Die Mikrowelle ist an, aber der Teller steht schief und macht mich unsicher.

sein
to be
und
and
stehen
to stand
aber
but
machen
to make
der Teller
the plate
mich
me
an
on
die Mikrowelle
the microwave
schief
crooked
unsicher
unsure
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching German grammar and vocabulary.

Start learning German now

Questions & Answers about Die Mikrowelle ist an, aber der Teller steht schief und macht mich unsicher.

Why is it ist an and not something like ist auf or ist eingeschaltet?
  • … ist an = “… is on (powered).” Very common and neutral in everyday speech.
  • … ist eingeschaltet = more formal/technical, “is switched on.”
  • … ist auf means “is open” (e.g., Die Tür ist auf). Don’t use it for power.
  • To talk about turning it on: einschalten or anmachen. Note: anmachen can also mean “to hit on someone,” so einschalten is the safe verb for devices.
Why steht schief and not ist schief?
  • … steht schief describes the way something is positioned—standing/placed at an angle.
  • … ist schief is possible, but it tends to suggest the object itself is crooked/warped by nature or damage.
  • Compare: Das Bild hängt schief (it’s hanging crooked) vs. Das Bild ist schief (the picture itself is cut/made crooked).
Shouldn’t a plate normally liegen? Is Der Teller steht schief okay?
  • In strict “positional verb” terms: flat objects on a surface usually liegen; upright ones stehen.
  • Many native speakers use stehen loosely for “is positioned,” so Der Teller steht schief is idiomatic, especially if it’s leaning or not seated properly.
  • If you want to be textbook-precise for a flat plate: Der Teller liegt schief. Both are heard.
What case is der Teller here? Why not den Teller?
  • der Teller is nominative; it’s the subject of the second main clause.
  • den Teller would be accusative (direct object), but the verb stehen is intransitive here—there is no direct object.
Why macht mich unsicher with mich and not mir?
  • Pattern: machen + Akkusativ (Person) + AdjektivDas macht mich unsicher.
  • Some set phrases take dative: Es macht mir Angst/Sorgen (idiomatic dative objects).
  • With the verb verunsichern, you also use accusative: Das verunsichert mich.
What nuance does unsicher have here? Could I say nervös or verunsichern?
  • unsicher = unsure/uneasy, a mild loss of confidence or certainty.
  • Alternatives by tone:
    • Softer: macht mich etwas unsicher, macht mich stutzig, ich bin mir unsicher.
    • Stronger: macht mich nervös, macht mir ein mulmiges Gefühl, verunsichert mich.
How does word order work after aber? Why is it aber der Teller steht … and not aber steht der Teller …?
  • aber is a coordinating conjunction; the next clause is a normal main clause with verb-second order: Subject first, then the finite verb → … aber der Teller steht …
  • aber steht der Teller …? would be a yes/no question.
  • You can also put aber inside the clause as a particle: Der Teller steht aber schief, which adds a mild “contrary to expectation” tone.
Could I use doch or jedoch instead of aber?
  • doch (as a conjunction) can replace aber, a bit more formal/literary in this use: …, doch der Teller …
  • jedoch is formal: …, jedoch steht der Teller …
  • allerdings is usually an adverb, not a conjunction, so you’d rephrase: Die Mikrowelle ist an. Allerdings steht der Teller schief.
  • Use sondern only after a negation to correct something: Nicht die Mikrowelle ist an, sondern der Ofen.
Is the comma before aber required in German?
Yes. When aber links two independent clauses, a comma is mandatory: …, aber ….
Can I rewrite it as a relative clause: Die Mikrowelle ist an, was mich unsicher macht?
Yes. That’s natural and slightly tighter: Die Mikrowelle ist an, was mich unsicher macht. Here, was refers to the whole preceding clause. It emphasizes the effect (“which is what makes me uneasy”).
How do I pronounce schief vs Schiff?
  • schief: long “ie” → [ʃiːf] (like “sheef”).
  • Schiff: short “i” → [ʃɪf] (like “shiff”).
  • Extras: Teller → [ˈtɛlɐ]; Mikrowelle → [ˈmiːkʁoˌvɛlə].
Does Teller here mean my dinner plate or the microwave’s turntable?

It’s ambiguous. To be explicit:

  • The turntable: der Drehteller.
  • Examples: Der Drehteller sitzt/liegt schief. / Der Drehteller sitzt nicht richtig (auf den Rollen).
What exactly is an here—an adjective, a preposition? Can I use it in other tenses?
  • With sein, an functions as a predicative adverb/adjective meaning “on.”
  • Tenses work normally with sein:
    • Present: Die Mikrowelle ist an.
    • Past: Die Mikrowelle war an.
    • Perfekt (less common here): Die Mikrowelle ist an gewesen.
  • It’s not a separable prefix in this construction.
Is Die Mikrowelle läuft okay? How is that different from ist an?
  • … läuft = “is running/in operation,” focusing on active operation (you can hear it, it’s heating).
  • … ist an = “is switched on.” Often the same in practice, but läuft highlights the active process.
How do I negate parts of this sentence with nicht?
  • Device off: Die Mikrowelle ist nicht an.
  • Plate not crooked: …, aber der Teller steht nicht schief …
  • Not made uneasy: …, und das macht mich nicht unsicher.
  • Position: place nicht before the element you negate (predicate adjective/adverb/VP).
Why doesn’t unsicher take an ending after macht mich?
Predicate adjectives (after verbs like sein, werden, machen) are uninflected: macht mich unsicher, ist schief. You only add endings when the adjective directly modifies a noun: ein unsicherer Stand, ein schiefer Teller.
What are the genders and articles here?
  • die Mikrowelle (feminine, singular): die in nominative.
  • der Teller (masculine, singular): der in nominative. Tip: Many nouns ending in -e are feminine (not a rule without exceptions), so memorize with articles: die Mikrowelle, der Teller.