Breakdown of Plus je lis ce roman, plus je le trouve intéressant.
Questions & Answers about Plus je lis ce roman, plus je le trouve intéressant.
Why is plus used twice in this sentence?
Does plus here mean more or no more / not anymore?
Here, plus means more.
That is important because plus can also mean no more / no longer in negative sentences, but that is not what is happening here.
Compare:
- Plus je lis, plus j’apprends. = The more I read, the more I learn.
- Je ne lis plus. = I don’t read anymore.
In your sentence, there is no negation. It is a comparison pattern.
Why is the word order Plus je lis... and not Je lis plus...?
Because in this structure, plus introduces the whole clause.
French does not normally build this idea as:
Instead, it uses the fixed pattern:
- Plus + subject + verb, plus + subject + verb
So the sentence has to start like this:
- Plus je lis ce roman, plus je le trouve intéressant.
This is just the standard way to express this idea in French.
Why is there a le in je le trouve intéressant?
Why is it le and not lui?
Because ce roman is the direct object of trouve.
French direct object pronouns are:
- le / la / les
Here, trouver quelque chose intéressant takes a direct object:
- Je trouve ce roman intéressant.
So when you replace ce roman, you need the direct object pronoun:
- Je le trouve intéressant.
Not lui.
Why does intéressant stay masculine singular?
What does trouver mean here? Is it really to find?
Could I say je pense qu’il est intéressant instead?
Yes, but it is not exactly the same structure.
- Je le trouve intéressant = I find it interesting
- Je pense qu’il est intéressant = I think it is interesting
Both are correct, but trouver + object + adjective is especially natural when giving your impression of something.
In your sentence, plus je le trouve intéressant sounds very idiomatic.
Why is ce roman only mentioned once?
Is the comma necessary?
The comma is very common and helpful because it separates the two parts of the comparison:
It makes the sentence easier to read.
In informal writing, people may sometimes leave it out, but using the comma is a good idea.
Can this structure be used with other tenses?
Yes. The plus..., plus... pattern can be used with different tenses depending on the meaning.
For example:
Plus je lis, plus je comprends.
The more I read, the more I understand.Plus je lisais, plus je le trouvais intéressant.
The more I was reading, the more I found it interesting.Plus tu étudieras, plus tu progresseras.
The more you study, the more you will improve.
So the structure stays the same, while the verbs can change tense.
Can I use de plus en plus instead of this structure?
Not in the same way.
De plus en plus means more and more, which is related, but it is a different construction.
Compare:
Plus je lis ce roman, plus je le trouve intéressant.
= The more I read this novel, the more interesting I find it.Je trouve ce roman de plus en plus intéressant.
= I find this novel more and more interesting.
These are close in meaning, but not identical in structure.
Your sentence emphasizes the relationship between two things: as my reading increases, my interest increases.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning FrenchMaster French — from Plus je lis ce roman, plus je le trouve intéressant to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions