Breakdown of Nous allons monter en voiture pour aller en ville.
Questions & Answers about Nous allons monter en voiture pour aller en ville.
Why is allons followed by monter?
Because aller + infinitive is a very common French way to express the near future.
So:
- nous allons monter = we are going to get in / we’re going to climb in
Here, allons does not mainly mean we go. It helps form the idea of going to do something.
This is similar to English be going to + verb.
Why are there two forms of aller in the same sentence: allons and aller?
They are doing two different jobs.
- nous allons monter: allons is part of the near-future structure, meaning are going to
- pour aller en ville: aller keeps its normal meaning of to go
So the sentence has:
- one aller used like a helper verb
- one aller used as a regular main verb
That is completely normal in French.
What exactly does monter mean here?
Literally, monter often means to go up or to climb. But with vehicles, it can mean to get in, to board, or to climb into.
So in this sentence, monter is about the action of getting into the car, not the whole trip.
That is why the sentence separates:
- monter en voiture = get into the car / get aboard by car
- aller en ville = go into town
Why does it say en voiture and not dans la voiture?
This is a very common learner question.
In French:
- en voiture usually focuses on the means of transport = by car
- dans la voiture focuses on the physical location = inside the car
So:
- aller en voiture = to go by car
- être dans la voiture = to be in the car
With monter, many native speakers would also naturally say monter dans la voiture if they mean getting into a specific car.
So monter en voiture is understandable, but monter dans la voiture may sound more concrete if the idea is literally getting inside the car.
Why is there no article before voiture?
Because with many expressions of transport, French uses en + noun without an article.
For example:
- en voiture
- en train
- en bus
- en avion
This is just the normal pattern for saying by car, by train, by bus, by plane.
So en voiture is not missing anything. It is the standard structure.
What does pour aller en ville do in the sentence?
Pour + infinitive expresses purpose or intention.
So:
- pour aller en ville = in order to go into town
It explains why they are getting in the car.
The basic logic is:
- We are going to get in the car
- for the purpose of going into town
This is very common in French:
- Je viens pour parler
- Il travaille pour gagner de l’argent
- Nous partons pour voir nos amis
Why does French use en ville and not à la ville?
Because aller en ville is a fixed, very common expression.
En ville means something like:
- into town
- downtown
- in the town/city area
It often contrasts with being:
- at home
- in the countryside
- outside the town center
À la ville is generally not used for this meaning.
So if you want to say go into town, the normal expression is aller en ville.
Why is there no article before ville?
Because en ville is an established expression, and it normally appears without an article.
Compare:
- Je suis en ville = I’m in town
- Nous allons en ville = We’re going into town
If you used an article, you would usually be talking about a specific city in a different structure, such as:
- dans la ville
- à la ville de Lyon
But for the general idea of in town or into town, French normally uses en ville.
Is this sentence natural, or would a native speaker say it differently?
It is understandable, but depending on what exactly you want to stress, a native speaker might choose a slightly different sentence.
Common alternatives include:
- Nous allons monter dans la voiture pour aller en ville.
- Nous allons prendre la voiture pour aller en ville.
- Nous allons en ville en voiture.
The differences are:
- monter dans la voiture = emphasizes getting into the car
- prendre la voiture = emphasizes choosing the car as transport
- aller en ville en voiture = emphasizes the trip itself
So the original sentence is possible, but some speakers might find one of these alternatives more natural depending on the context.
Why use nous allons monter instead of a simple future like nous monterons?
Because French often uses the near future in everyday speech, especially for planned or expected actions.
So:
- nous allons monter = we’re going to get in
- nous monterons = we will get in
Both are possible, but aller + infinitive is often more common in spoken French when the action feels immediate or already planned.
In this sentence, the near future sounds very natural because it suggests a next step in a plan.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning FrenchMaster French — from Nous allons monter en voiture pour aller en ville to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions