Je t’attends depuis midi.

Breakdown of Je t’attends depuis midi.

je
I
te
you
attendre
to wait
le midi
noon
depuis
from
AI Language TutorTry it ↗
How does grammatical gender work in French?
Every French noun is either masculine or feminine, and this affects the articles and adjectives used with it. "Le" is used with masculine nouns and "la" with feminine ones. Adjectives also change form to match — for example, "petit" (masc.) becomes "petite" (fem.).

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning French

Master French — from Je t’attends depuis midi to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions

Questions & Answers about Je t’attends depuis midi.

Why is it t’ instead of te?

Te becomes t’ before a vowel sound to make pronunciation smoother.

  • te attends would sound awkward in French
  • so it becomes t’attends

This is called elision.

Compare:

  • Je te vois
  • Je t’attends

The meaning is still you as a direct object.

Why is the word order Je t’attends and not Je attends te?

In French, object pronouns like me, te, le, la, nous, vous, les usually go before the conjugated verb.

So:

  • Je t’attends = I’m waiting for you / I have been waiting for you

Not:

  • Je attends te

This is a very common French pattern:

  • Je te connais
  • Il me voit
  • Nous l’aimons
Why is attends in the present tense if English often says I have been waiting?

Because French uses the present tense with depuis for an action that:

  1. started in the past
  2. is still continuing now

So:

  • Je t’attends depuis midi literally uses the present tense
  • but in English, the natural translation is often I have been waiting for you since noon

This is one of the most important differences between English and French time expressions.

What does depuis mean here?

Here, depuis means since.

Because midi is a specific starting point in time, depuis midi = since noon.

More generally:

  • depuis + point in time = since
  • depuis + length of time = for

Examples:

  • depuis midi = since noon
  • depuis lundi = since Monday
  • depuis deux heures = for two hours
What is the infinitive of attends, and how is it conjugated here?

The infinitive is attendre, meaning to wait (for).

In Je t’attends, attends is the 1st person singular present form:

  • j’attends = I wait / I am waiting

A few present-tense forms:

  • j’attends
  • tu attends
  • il/elle attend
  • nous attendons
  • vous attendez
  • ils/elles attendent

Notice that the -s in j’attends is written but normally not pronounced.

Does attendre include the idea of for, like in wait for someone?

Yes. In French, attendre is usually used without a separate word for for before a direct object.

So:

  • attendre quelqu’un = to wait for someone
  • Je t’attends = I’m waiting for you

English needs for, but French does not here.

This is why Je t’attends is correct, not something like Je t’attends pour. ❌

Why is there no article before midi?

French normally uses clock times and parts of the day like this without an article after depuis.

So you say:

  • depuis midi = since noon
  • depuis minuit = since midnight

That is just the normal time expression.

You would not say:

  • depuis le midi
How is Je t’attends depuis midi pronounced?

A careful pronunciation is roughly:

zhuh tah-tahn duh-pwee mee-dee

More precisely in IPA: /ʒə ta.tɑ̃ də.pɥi mi.di/

A few notes:

  • Je often sounds light, and in fast speech the e may weaken
  • t’attends links smoothly because t’ is attached directly to attends
  • the final -s in attends is silent
  • midi is pronounced mee-dee
Can I leave out t’ and just say J’attends depuis midi?

Yes, but the meaning changes slightly.

  • Je t’attends depuis midi = I’ve been waiting for you since noon
  • J’attends depuis midi = I’ve been waiting since noon

Without t’, you no longer specify who you are waiting for.

So the version with t’ is more precise.

What is the difference between depuis midi and à midi?

They express different ideas:

  • depuis midi = since noon, starting at noon and continuing until now
  • à midi = at noon, a single point in time

Compare:

  • Je t’attends depuis midi = I have been waiting for you since noon
  • Je t’attends à midi = I’m waiting for you at noon / I’ll wait for you at noon

So depuis shows duration continuing from a starting point, while à just gives a time.

Could I use pendant instead of depuis?

Not in this sentence if the waiting is still going on now.

  • depuis is used when the action started in the past and is still continuing
  • pendant is used for a completed duration or a planned duration

So:

  • Je t’attends depuis midi = I’ve been waiting for you since noon and I’m still waiting
  • Je t’ai attendu pendant deux heures = I waited for you for two hours

Using pendant here would change the meaning.

Is midi always lowercase?

Usually yes. Midi is normally written with a lowercase m when it means noon.

So:

  • depuis midi

It is not treated like an English proper noun such as Monday. In French, days and many time words are usually not capitalized unless they begin a sentence.