Je mets la table avant que les invités arrivent.

Breakdown of Je mets la table avant que les invités arrivent.

je
I
avant que
before
arriver
to arrive
l'invité
the guest
mettre la table
to set the table
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching French grammar and vocabulary.

Start learning French now

Questions & Answers about Je mets la table avant que les invités arrivent.

What does mettre la table mean here? Does it literally mean put the table?

No. In this sentence, mettre la table is an idiomatic expression meaning to set the table.

So:

  • Je mets la table = I set the table / I’m setting the table

Literally, mettre means to put, but French often uses it in broader ways. Depending on the region, you may also hear:

  • dresser la table
  • mettre le couvert

All of these relate to preparing the table for a meal.

Why is it je mets and not je met?

Because the verb is mettre and in the present tense, the je form is je mets.

Present tense of mettre:

  • je mets
  • tu mets
  • il/elle/on met
  • nous mettons
  • vous mettez
  • ils/elles mettent

So the -s in je mets is just the normal conjugation.

Why is it avant que and not just avant?

Because avant que is the structure used before a clause with its own subject and verb.

Here, the second part has its own subject and verb:

  • les invités = subject
  • arrivent = verb

So French uses:

  • avant que les invités arrivent = before the guests arrive

Compare:

  • avant de manger = before eating
  • avant que les invités arrivent = before the guests arrive

Use avant de when the subject stays the same and the next verb is in the infinitive.
Use avant que when there is a new subject and a finite verb.

Why is there a que after avant?

Because avant que is a fixed conjunction meaning before when it introduces a full clause.

French often needs que in places where English does not. English says:

  • before the guests arrive

French says:

  • avant que les invités arrivent

So here, que is not optional; it is part of the normal grammar of avant que.

Why is arrivent used after avant que? Is that the subjunctive?

Yes. After avant que, French normally uses the subjunctive, because the action has not happened yet and is seen as anticipated or not yet realized.

So grammatically, this is:

  • avant que les invités arrivent

The tricky part is that for many regular -er verbs, the ils/elles subjunctive form looks exactly like the present indicative:

  • Indicative: ils arrivent
  • Subjunctive: qu’ils arrivent

So in this sentence, you cannot see a spelling difference, but it is still considered the subjunctive because avant que requires it.

If the action is in the future, why are the verbs in the present?

Because French often uses the present tense to talk about near future or scheduled future events, especially after time expressions.

In this sentence:

  • Je mets la table can mean I set the table / I’m setting the table
  • avant que les invités arrivent refers to something that will happen later

That is normal in French. English does something similar in time clauses:

  • I set the table before the guests arrive

So even though the arrival is in the future, French does not use a future tense after avant que here.

Should there be an extra ne after avant que, as in avant que les invités n’arrivent?

Sometimes, yes. In more formal French, you may see an expletive ne after avant que:

  • avant que les invités n’arrivent

This ne does not make the sentence negative. It is just a stylistic or formal grammatical feature.

So:

  • avant que les invités arrivent = normal, common
  • avant que les invités n’arrivent = also correct, more formal/literary

Both mean the same thing here.

Why is it les invités and not des invités?

Because les invités means the guests—the specific guests expected for this occasion.

  • les invités = the guests
  • des invités = some guests / guests

In this sentence, we are usually talking about known, specific people who are coming, so les is the natural choice.

What is the difference between avant de and avant que?

Use avant de before an infinitive.
Use avant que before a clause with its own subject and conjugated verb.

Examples:

  • Je mets la table avant de manger.
    I set the table before eating.

  • Je mets la table avant que les invités arrivent.
    I set the table before the guests arrive.

A simple way to remember it:

  • same subject -> often avant de
  • different subject -> avant que

In your sentence, the second clause has a different subject, les invités, so avant que is required.

Is Je mets la table something people really say?

Yes, it is understandable and natural in many varieties of French, especially in everyday speech. It means I’m setting the table.

That said, depending on the region or style, you may also hear:

  • Je dresse la table
  • Je mets le couvert

So the sentence is fine, but learners should know there are a few common ways to express this idea.

How is les invités pronounced? Is there liaison?

Yes, there is liaison between les and invités because les ends in a silent -s and invités begins with a vowel sound.

So:

  • les invités is pronounced roughly like lay-zan-vee-tay

The s in les sounds like z in the liaison.

In the full sentence, the most important liaison is:

  • les invités

A learner should especially notice that les does not stay as a simple lay sound before a vowel here.