Je dois faire le tri de mes papiers dans le salon.

Breakdown of Je dois faire le tri de mes papiers dans le salon.

je
I
dans
in
de
of
mes
my
devoir
to have to
le salon
the living room
le papier
the paper
faire le tri
to sort
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching French grammar and vocabulary.

Start learning French now

Questions & Answers about Je dois faire le tri de mes papiers dans le salon.

What does faire le tri mean exactly, and how is it different from just trier?

Both are about sorting, but:

  • trier = to sort in a straightforward, literal way.

    • Je dois trier mes papiers. = I have to sort my papers.
  • faire le tri = to go through things and sort them out, often with the idea of selecting, keeping, throwing away, organizing.

    • Je dois faire le tri de mes papiers. = I have to go through my papers and sort them out.

Faire le tri sounds a bit more idiomatic and often implies you have a mess and need to organize/declutter it, not just put things in categories.

Why is it faire le tri and not faire tri? What is the role of le?

In French, many abstract nouns need an article (un, une, le, la, etc.), even when English wouldn’t use one.

  • tri (sorting) almost always takes an article:
    • faire le tri = literally “to do the sorting”

You wouldn’t normally say faire tri; it sounds wrong to native speakers. The expression is faire le tri as a fixed phrase.

Why is it faire le tri de mes papiers and not faire le tri mes papiers?

In French, when you specify what you’re sorting as a noun phrase, you usually use de after faire le tri:

  • faire le tri de mes papiers
  • faire le tri de mes vêtements
  • faire le tri de mes mails

So the pattern is: faire le tri de + [thing you’re sorting].

Without de, faire le tri mes papiers is grammatically incorrect.

Could I just say Je dois trier mes papiers instead of Je dois faire le tri de mes papiers?

Yes, absolutely.

  • Je dois trier mes papiers.
  • Je dois faire le tri de mes papiers.

Both are correct and natural.

Trier mes papiers is slightly more direct and neutral.
Faire le tri de mes papiers can sound a bit more like going through a pile of things, choosing what to keep or throw away, organizing them. In everyday speech, both are common.

What does papiers mean here? Real paper sheets, or official documents?

Papiers can mean:

  1. Loose papers in general (bills, letters, notes, etc.)
  2. Official documents (ID card, passport, car registration, etc.)

In this sentence, mes papiers most naturally means my documents / paperwork—things like bills, forms, letters, statements—especially because you’re “going through them” and sorting them.

Context would decide whether it’s more “random sheets of paper” or “official documents,” but in many cases, it’s a mix of both.

Why is it Je dois and not Je dois à? I thought devoir could mean “to owe.”

Devoir has two main uses:

  1. Obligation / necessity (no preposition before the verb):

    • Je dois faire le tri. = I have to / must sort things out.
  2. To owe (money or something) (followed by a direct object, or sometimes à for the person):

    • Je dois 20 euros à Paul. = I owe Paul 20 euros.

In your sentence, it’s the obligation meaning, so you use:

  • Je dois + infinitive = I have to + verb
    Je dois faire le tri de mes papiers.
Is there a difference between Je dois faire le tri de mes papiers and Il faut que je fasse le tri de mes papiers?

Both express obligation, but with different nuances:

  • Je dois faire le tri de mes papiers.
    → I have to / must sort my papers.
    This is very direct and personal: I have to.

  • Il faut que je fasse le tri de mes papiers.
    → I need to / I really should sort my papers.
    This is more impersonal in form (literally “It is necessary that I…”) and uses the subjunctive (fasse). It can sound a bit lighter or more subjective, like a strong recommendation or necessity.

In everyday speech, both are used. Je dois + infinitive is simpler and very common.

Why is it dans le salon and not au salon or dans mon salon?
  • dans le salon = in the living room (of the house you’re in / your home, by default)
  • dans mon salon = in my living room (explicitly yours)
  • au salon has other meanings:
    • a trade show / fair: au salon de l’auto (at the car show)
    • a hairdresser’s salon: au salon de coiffure

For a house’s living room, the natural preposition is dans:

  • Je suis dans le salon. = I’m in the living room.
  • Je dois faire le tri de mes papiers dans le salon. = I have to sort my papers in the living room.
Does salon always mean “living room”?

No. Salon has several meanings:

  1. Living room in a house/apartment.
  2. Salon as in a hair salon: un salon de coiffure.
  3. Trade fair / show: un salon du livre, un salon de l’agriculture.
  4. Sometimes a formal drawing room or reception room in large, older houses or palaces.

In your sentence, with dans le salon in a home context, it clearly means living room.

Is there a liaison between dois and faire when pronouncing Je dois faire le tri?

No, there is no liaison between dois and faire here.

Pronunciation:

  • Je dois faire le trizhuh dwa fer luh tree

Liaisons usually happen when the first word ends in a normally silent consonant that is pronounced because the next word starts with a vowel sound (for example: je dois allerje dwa-z-aller).

Here, faire starts with a consonant [f], so no liaison: dois just ends in a vowel sound.

Is faire le tri formal, informal, or neutral?

Faire le tri is neutral and very common. You can use it:

  • In everyday conversation:
    • Je vais faire le tri de mes vêtements.
  • In slightly more formal contexts:
    • Il est nécessaire de faire le tri des dossiers.

It’s not slang, and it doesn’t sound stiff either. It’s a standard expression.

Could I say Je dois faire le tri dans mes papiers instead of de mes papiers?

Yes, Je dois faire le tri dans mes papiers is also used and understood.

  • faire le tri de mes papiers
  • faire le tri dans mes papiers

They’re very close in meaning. Dans mes papiers can suggest going through your papers (inside that “mass” of papers), while de mes papiers focuses more directly on sorting the group called “my papers”.

In practice, both sound natural; de mes papiers is slightly more standard.

If I change the subject, how does devoir conjugate with this structure?

Pattern: [subject] + devoir (conjugated) + faire le tri de [something]

Examples in the present tense:

  • Je dois faire le tri de mes papiers.
  • Tu dois faire le tri de tes papiers.
  • Il/Elle/On doit faire le tri de ses papiers.
  • Nous devons faire le tri de nos papiers.
  • Vous devez faire le tri de vos papiers.
  • Ils/Elles doivent faire le tri de leurs papiers.

The rest of the structure (faire le tri de…) stays the same; only devoir and the possessive adjective (mes, tes, ses, etc.) change with the subject.