Je me suis abonné à ce podcast hier, et Marie s’y est abonnée aussi.

Breakdown of Je me suis abonné à ce podcast hier, et Marie s’y est abonnée aussi.

je
I
Marie
Marie
et
and
à
to
aussi
as well
hier
yesterday
ce
this
se
oneself
y
there
le podcast
the podcast
s'abonner
to subscribe
AI Language TutorTry it ↗
How does grammatical gender work in French?
Every French noun is either masculine or feminine, and this affects the articles and adjectives used with it. "Le" is used with masculine nouns and "la" with feminine ones. Adjectives also change form to match — for example, "petit" (masc.) becomes "petite" (fem.).

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning French

Master French — from Je me suis abonné à ce podcast hier, et Marie s’y est abonnée aussi to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions

Questions & Answers about Je me suis abonné à ce podcast hier, et Marie s’y est abonnée aussi.

Why do we say je me suis abonné and Marie s’y est abonnée instead of using ai abonné?

In French, s’abonner is a reflexive verb (it has se in the infinitive: s’abonner à …).

  • With reflexive verbs in the passé composé, you must use être as the auxiliary, not avoir:
    • je me suis abonné (not j’ai abonné for “I subscribed (myself)”)
  • abonner without se means to subscribe someone (else):
    • J’ai abonné mon père à ce podcast. = I subscribed my father to this podcast.

So:

  • Je me suis abonné… = I subscribed myself / I subscribed (in English: I subscribed).
  • Marie s’y est abonnée… = Marie subscribed to it.
What exactly does s’abonner à mean, and is it always used with à?

S’abonner à quelque chose means to subscribe to something (a podcast, a magazine, a channel, etc.).

  • Structure: s’abonner à + noun / pronoun
    • Je me suis abonné à ce podcast. = I subscribed to this podcast.
    • Je vais m’abonner à cette chaîne. = I’m going to subscribe to this channel.

Yes, in this meaning it always takes à:

  • You cannot say s’abonner ce podcast; you must say s’abonner à ce podcast.
What does y stand for in Marie s’y est abonnée aussi?

Y is a pronoun that usually replaces à + a thing / a place / an idea.

Here, y replaces à ce podcast mentioned earlier:

  • Full form (with repetition):
    Je me suis abonné à ce podcast hier, et Marie s’est abonnée à ce podcast aussi.
  • With y to avoid repeating à ce podcast:
    Je me suis abonné à ce podcast hier, et Marie s’y est abonnée aussi.

So s’y literally means “subscribed (herself) to it”, where it = this podcast.

Why is it abonné for je but abonnée for Marie?

The past participle abonné agrees in gender (and sometimes number) with the subject in this reflexive construction.

  • Je me suis abonné:
    • If je is a man: abonné (masculine singular)
    • If je is a woman: abonnée (feminine singular)
  • Marie s’y est abonnée:
    • Marie is feminine, so we add -e: abonnée.

General pattern here:

  • Masculine singular: abonné
  • Feminine singular: abonnée
  • Masculine plural: abonnés
  • Feminine plural: abonnées
If the subject were plural, how would the past participle change?

It changes for number and gender:

  • Nous nous sommes abonnés à ce podcast.
    (a group of only men or mixed men/women)
  • Nous nous sommes abonnées à ce podcast.
    (a group of only women)
  • Ils s’y sont abonnés aussi.
    (all men or mixed)
  • Elles s’y sont abonnées aussi.
    (all women)

So you add:

  • -s for plural,
  • -e for feminine,
  • -es for feminine plural.
Why does the past participle agree here? I thought it only agreed sometimes with être.

For pronominal (reflexive) verbs in the passé composé, the agreement rule is:

  • The past participle agrees with the preceding direct object.
  • In verbs like s’abonner, the reflexive pronoun se acts as that direct object, so the participle agrees with it:
    • Marie s’est abonnée à ce podcast. (se = direct object referring to Marie)
  • Compare with a reflexive verb where se is indirect:
    • Ils se sont parlé. = They spoke to each other.
      Here se = “to each other” (indirect), so parlé does not agree.

You don’t need to master the theory immediately; a good practical rule:

  • With s’abonner (à …) in the passé composé, make the participle agree with the subject:
    abonné / abonnée / abonnés / abonnées.
Could we just say Marie s’est abonnée à ce podcast aussi instead of using y?

Yes, that is grammatically correct:

  • Je me suis abonné à ce podcast hier, et Marie s’est abonnée à ce podcast aussi.

However, native speakers usually avoid repeating the same à ce podcast, so they prefer using y:

  • … et Marie s’y est abonnée aussi.

Using y sounds more natural and more fluent in this context.

Why isn’t it Marie s’en est abonnée instead of s’y est abonnée?

Because s’en abonner is not the standard structure.

  • Y replaces à + something:
    • à ce podcasty
      So s’abonner à ce podcasts’y abonner
  • En replaces de + something or a quantity:
    • parler de ce problèmeen parler
    • du painen acheter

Since s’abonner uses à, not de, you must use y, not en:

  • Marie s’y est abonnée.
  • Marie s’en est abonnée.
Where can hier go in the sentence? Is the word order fixed?

Hier (yesterday) is fairly flexible. All of these are acceptable:

  • Hier, je me suis abonné à ce podcast, et Marie s’y est abonnée aussi.
  • Je me suis abonné à ce podcast hier, et Marie s’y est abonnée aussi.
  • Je me suis abonné hier à ce podcast, et Marie s’y est abonnée aussi. (a bit less common, but possible)

The most natural in everyday speech is usually:

  • Je me suis abonné à ce podcast hier… or
  • Hier, je me suis abonné à ce podcast…
How would you make this sentence negative?

Use ne … pas around the first pronoun and the auxiliary verb:

  • Je ne me suis pas abonné à ce podcast hier, et Marie ne s’y est pas abonnée non plus.
    = I didn’t subscribe to this podcast yesterday, and Marie didn’t subscribe to it either.

Positions:

  • ne goes before me / s’
  • pas goes after suis / est

Patterns:

  • Je ne me suis pas abonné…
  • Marie ne s’y est pas abonnée…
Can you drop ne in spoken French here, and what would it sound like?

In everyday spoken French, people often drop ne in negatives:

  • Written (full): Je ne me suis pas abonné à ce podcast.
  • Spoken (very common): Je me suis pas abonné à ce podcast.

Similarly for Marie:

  • Marie s’y est pas abonnée.

So in casual speech you might hear:

  • Je me suis pas abonné à ce podcast hier, et Marie s’y est pas abonnée non plus.

Note: this is informal; in writing or formal speech, keep ne.

Why do we say ce podcast and not cet podcast?

Ce / cet / cette are all forms of “this/that” for singular nouns:

  • ce for masculine singular before a consonant sound:
    • ce livre, ce podcast
  • cet for masculine singular before a vowel or mute h:
    • cet homme, cet arbre, cet épisode
  • cette for feminine singular:
    • cette chaîne, cette émission

Podcast is masculine and starts with the consonant p, so we use ce podcast.

Are there other common verbs that work like s’abonner (reflexive + à + thing + y)?

Yes, several reflexive verbs follow a similar pattern and often use y to replace à + noun:

  • s’intéresser à
    • Je m’intéresse à la politique. → Je m’y intéresse.
  • s’habituer à
    • Elle s’habitue à sa nouvelle vie. → Elle s’y habitue.
  • se préparer à (to get ready for)
    • Nous nous préparons à l’examen. → Nous nous y préparons.
  • se joindre à (to join)
    • Ils se joignent au groupe. → Ils s’y joignent.

In all these, when you replace à + thing with a pronoun, you use y, and it comes after the reflexive pronoun:

  • se / me / te / nous / vous + y + (auxiliary / verb)
    e.g. Marie s’y est abonnée, Je m’y intéresse, Nous nous y préparons.