Le soir, je fais un petit dessin dans mon cahier.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching French grammar and vocabulary.

Start learning French now

Questions & Answers about Le soir, je fais un petit dessin dans mon cahier.

What exactly does le soir mean here? Is it in the evening, at night, or this evening?

Le soir with the definite article le usually means in the evening / in the evenings in a general, habitual sense.

  • Le soir, je fais un petit dessin…
    In the evening / In the evenings, I make a little drawing… (a regular habit)

It does not mean this evening (that would be ce soir).

Compare:

  • Le soir, je lis. = In the evening / in the evenings, I read. (general habit)
  • Ce soir, je lis. = This evening, I’m going to read. (specific to today)
Why do we need the article le in le soir? Can I just say soir, je fais…?

You cannot drop the article here; soir, je fais… is incorrect.

In French, when you talk about something that happens regularly on a certain part of the day or week, you normally use the definite article:

  • Le soir, je lis. = In the evenings, I read.
  • Le matin, je cours. = In the mornings, I run.
  • Le dimanche, je me repose. = On Sundays, I rest.

Without the article, soir on its own is not used like English evening at the start of a sentence.

Could I move le soir to the end and say Je fais un petit dessin dans mon cahier le soir?

Yes, that is perfectly correct:

  • Le soir, je fais un petit dessin dans mon cahier.
  • Je fais un petit dessin dans mon cahier le soir.

Both are natural. Putting le soir at the beginning emphasizes when you do it. At the end, it sounds a bit more neutral. French freely allows time expressions at the beginning or at the end of the sentence.

Why is it je fais un dessin and not je dessine? What’s the difference?

Both are possible, but the nuance is slightly different:

  • Je fais un dessin.
    Literally: I make a drawing.
    Focuses on the result (a drawing as an object). Very common in everyday speech, especially with un petit dessin.

  • Je dessine.
    Literally: I draw.
    Focuses more on the activity of drawing, not necessarily producing one specific drawing.

In your sentence, you could say:

  • Le soir, je dessine dans mon cahier.
    This is also correct and natural; it just shifts the focus slightly toward the activity rather than one specific drawing.
What does un petit dessin add compared with just un dessin?

Petit adds a nuance of small / quick / modest / cute. It can be literal or just a gentle tone.

  • un dessin = a drawing
  • un petit dessin = a small drawing, or a little quick sketch

In everyday speech, un petit (before many nouns) often softens the idea:

  • prendre un petit café = have a little coffee (sounds friendlier or more modest)
  • faire un petit dessin = do a little drawing (sounds informal and friendly)
Why is it un petit dessin and not une petit dessin?

Because dessin is a masculine noun in French.

  • un dessin (masculine)
    so: un petit dessin

If it were a feminine noun, you’d have:

  • une petite maison (house)
  • une petite image (picture)

The article (un / une) and the adjective (petit / petite) must agree in gender and number with the noun.

Why is it petit dessin and not petite dessin?

Same reason: dessin is masculine.

Adjectives usually agree with the noun they describe:

  • masculine singular: petit dessin
  • feminine singular: petite image
  • masculine plural: petits dessins
  • feminine plural: petites images

So we say un petit dessin because dessin is masculine singular.

Why is it mon cahier and not ma cahier? I thought ma was “my”.

French has different forms of my depending on the gender and number of the noun:

  • mon = my + masculine singular noun
  • ma = my + feminine singular noun
  • mes = my + any plural noun

Since cahier (notebook) is masculine:

  • un cahiermon cahier (my notebook)

If it were feminine, you’d have ma:

  • une trousse (pencil case) ⇒ ma trousse (my pencil case)
What exactly is a cahier? Is it just any book?

A cahier is a notebook / exercise book: pages of blank or lined paper, usually bound with staples or a spiral, used for writing or drawing.

It is not a general word for book. For that, you use:

  • un livre = a book (to read)

Other related words:

  • un carnet = a small notebook, notepad
  • un bloc-notes = a pad of paper

In your sentence, mon cahier suggests a personal notebook, maybe for school or for drawing.

Why do we use dans mon cahier and not sur mon cahier?

In French, when you write or draw in a notebook, you normally use dans:

  • écrire dans un cahier = write in a notebook
  • dessiner dans un cahier = draw in a notebook

Dans means you are using the inside (the pages).
Sur would mean on the surface/cover of the notebook (e.g. drawing on the cover), which is not what is meant here.

Does je fais here mean I am doing it right now, or that I do it regularly?

In French, the present tense often covers both:

  1. An action happening right now

    • Je fais un dessin. = I am (currently) making a drawing.
  2. A habitual action

    • Le soir, je fais un dessin. = In the evenings, I (usually) make a drawing.

Because you have le soir (a time expression of habit), the natural reading here is habitual: something you regularly do in the evening.

How do you pronounce fais in je fais? Do you say the final s?

Fais is pronounced [fɛ], like feh in English. The final s is silent.

So:

  • je fais = [ʒə fɛ] or [ʒ fɛ] (the e in je is often very weak or almost gone in speech)
Is there a liaison between petit and dessin? How is that pronounced?

There can be a liaison, but in everyday speech many people do not make it here.

Without liaison (very common):

  • un petit dessin = [œ̃ pəti dɛsɛ̃]

With liaison:

  • un petit‿dessin = [œ̃ pətit dɛsɛ̃] (you hear a t linking petit and dessin)

Both are acceptable, but in relaxed, natural speech you will very often hear no liaison there.

What is the difference between le soir and la nuit?
  • le soir = the evening, roughly from late afternoon until bedtime
  • la nuit = the night, when it is dark and people are usually sleeping

So:

  • Le soir, je fais un dessin.
    ⇒ In the evenings, I make a drawing. (before going to bed)

  • La nuit, je dors.
    ⇒ At night, I sleep.

You generally wouldn’t use la nuit for an activity that is part of your normal evening routine before sleep; le soir is more natural.

Are there other natural ways to say this sentence in French?

Yes, several variations are possible, with small changes in nuance:

  • Le soir, je dessine un peu dans mon cahier.
    = In the evening, I draw a bit in my notebook.

  • Le soir, je fais de petits dessins dans mon cahier.
    = In the evening, I make little drawings in my notebook. (plural, more than one)

  • Chaque soir, je fais un petit dessin dans mon cahier.
    = Every evening, I make a little drawing in my notebook.

All of these are natural and keep the same basic idea.