Je mets un peu de sucre dans mon thé, puis je le mélange.

Breakdown of Je mets un peu de sucre dans mon thé, puis je le mélange.

je
I
mon
my
dans
in
le
it
un peu
a little
puis
then
mettre
to put
le thé
the tea
le sucre
the sugar
mélanger
to stir
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching French grammar and vocabulary.

Start learning French now

Questions & Answers about Je mets un peu de sucre dans mon thé, puis je le mélange.

Why is the verb mettre conjugated as mets in Je mets un peu de sucre…

French verbs change form to match their subject. Mettre is irregular in the present tense:
• je mets
• tu mets
• il/elle met
• nous mettons
• vous mettez
• ils/elles mettent
Since the subject is je, you use mets.

What does un peu de mean, and why is there de instead of an article?

Un peu de means “a little (of).” After quantity words (un peu, beaucoup, assez, trop, etc.), French always uses de before a noun, regardless of gender or number:
• un peu de sucre
• beaucoup de lait
If you simply want “some sugar,” you’d use the partitive article du (de + le): du sucre.

Could I say Je mets du sucre dans mon thé instead of un peu de sucre?
Yes. Du sucre (“some sugar”) uses the partitive article and expresses an unspecified amount. Un peu de sucre specifies that it’s a small amount. Both are grammatically correct; the choice depends on how precise you want to be.
Why is it mon thé and not le thé?
Mon thé means my tea, indicating possession. Le thé would mean “the tea” in a general sense. Here you’re talking about your own cup, so you use mon.
Why use dans before mon thé? Would à mon thé work?
Dans means “in” or “inside.” You’re placing sugar into the tea, so you say dans mon thé. À would translate as “to” or “at,” which doesn’t convey that the sugar ends up inside the tea.
What does puis mean, and can I use et or ensuite instead?

Puis means “then.” It’s a simple conjunction to link sequential actions. You could also say:
et ensuite je le mélange
ensuite je le mélange
All are correct; puis is just a bit more concise.

Why is le used in je le mélange, and why does it come before the verb?

Le is a direct object pronoun replacing le thé (masculine singular). In French, object pronouns normally precede the conjugated verb:
Je mélange le thé → Je le mélange
The only time pronouns follow the verb is in affirmative commands (e.g., “Mélange-le !”).

Could I use remuer instead of mélanger here? What’s the difference?

Both can mean “to stir,” but with a slight nuance:
Mélanger focuses on mixing substances into a uniform whole.
Remuer emphasizes the stirring motion.
In this context, they’re largely interchangeable: you could say je le mélange or je le remue.