Je crois qu'il ne faut jamais mentir.

Breakdown of Je crois qu'il ne faut jamais mentir.

je
I
il
he
falloir
to be necessary
que
that
croire
to believe
mentir
to lie
AI Language TutorTry it ↗
How does grammatical gender work in French?
Every French noun is either masculine or feminine, and this affects the articles and adjectives used with it. "Le" is used with masculine nouns and "la" with feminine ones. Adjectives also change form to match — for example, "petit" (masc.) becomes "petite" (fem.).

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning French

Master French — from Je crois qu'il ne faut jamais mentir to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions

Questions & Answers about Je crois qu'il ne faut jamais mentir.

Why do we use Je crois instead of Je pense in this sentence?
Both Je crois and Je pense can translate to “I believe” or “I think.” However, Je crois often implies a belief or conviction, while Je pense can focus more on a process of reflection or thought. This difference is very subtle, and in everyday conversation, they are often interchangeable.
What does il faut literally mean, and why is it used here?
The expression il faut literally means “it is necessary.” In French, it’s a common impersonal construction to indicate necessity or obligation. In this sentence, il ne faut jamais mentir conveys the idea that “it is never necessary (or never acceptable) to lie,” or in more natural English, “you must never lie.”
Why does the sentence use the negative form ne… jamais?
The structure ne… jamais translates to “never.” In French, ne… jamais replaces ne… pas when you want to say “never.” So, instead of Il ne faut pas mentir (“One shouldn’t lie”), you have Il ne faut jamais mentir (“One should never lie”). It makes the prohibition more absolute.
Why don’t we use the subjunctive mood after Je crois?
In French, the subjunctive is commonly used after verbs expressing doubt, possibility, or emotion (e.g., je doute que, il est possible que, etc.). However, Je crois que generally introduces a statement of belief or certainty. This usually calls for the indicative mood rather than the subjunctive, unless the sentence is turned into a doubt or question (e.g., Crois-tu qu’il… ?).
Can mentir be replaced with something like raconter des mensonges?
Yes, you could say raconter des mensonges (“to tell lies”), but mentir is more direct and succinct. Both forms convey the idea of being untruthful, but mentir (a single verb) is very clear and concise. By contrast, raconter des mensonges can emphasize the act of telling lies rather than the general concept of lying.