Breakdown of Varmistan, että lukko menee kiinni, ennen kuin lähden kotiin.
Questions & Answers about Varmistan, että lukko menee kiinni, ennen kuin lähden kotiin.
että introduces a content clause (a “that”-clause) stating what you’re making sure of:
- Varmistan, että … = I make sure that … It’s very common after verbs of saying/thinking/ensuring (e.g., tiedän, että… “I know that…”).
In Finnish, subordinate clauses are typically separated by a comma. Since että lukko menee kiinni is a subordinate clause, it’s written:
- Varmistan, että …
Finnish often expresses “becoming closed” with the verb mennä + kiinni:
- mennä kiinni = to close / to shut (successfully), literally “to go shut” So lukko menee kiinni means the lock goes into the closed state (i.e., it closes properly).
kiinni is an adverb/particle meaning closed, shut; attached; caught/holding depending on context. With doors/locks:
- olla kiinni = to be closed
- mennä kiinni = to close
- laittaa kiinni = to close (something)
The subject is lukko (singular), so the verb is 3rd person singular:
- dictionary form: mennä = “to go”
- 3rd person singular present: menee = “goes” So: lukko menee = “the lock closes/goes (shut)”.
Yes, and it’s very natural:
- lukko on kiinni = the lock is closed (state)
- lukko menee kiinni = the lock closes (change/event, often implying “it actually shut properly”) In practice both can work; menee kiinni can emphasize the action/result of closing.
ennen means “before” and kuin introduces a clause, roughly “before (the time) that …”.
- ennen kuin lähden = before I leave If you’re not using a clause, you might use ennen with a noun phrase:
- ennen lähtöä = “before leaving” (lit. “before departure”)
Because ennen kuin lähden kotiin is also a subordinate clause. Finnish normally puts a comma before subordinate clauses:
- …, ennen kuin lähden kotiin.
Both are possible, but they focus on different viewpoints:
- lähteä = to leave/depart (focus: leaving the current place)
- mennä = to go (focus: moving toward the destination) So ennen kuin lähden kotiin highlights leaving wherever you are (e.g., the office) to head home.
kotiin is the illative form of koti and means (to) home, i.e., motion into/toward home:
- kotiin = to home / homeward (destination) Compare:
- kotona = at home (location)
- kotoa = from home (origin)