Odotan ulkona, kunnes ystäväni avaa oven, jotta pääsen sisään.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Finnish grammar and vocabulary.

Start learning Finnish now

Questions & Answers about Odotan ulkona, kunnes ystäväni avaa oven, jotta pääsen sisään.

Why does Odotan end in -n? Where is the word for I?

Odotan is the 1st person singular present form of the verb odottaa (to wait).
Finnish usually doesn’t need a separate subject pronoun because the verb ending already shows the person:

  • (minä) odotan = I wait / I’m waiting

You can add minä for emphasis or contrast, but it’s normally omitted.

What exactly is ulkona grammatically? Is it a case form?

Ulkona means outside (as a location: outdoors). It’s best treated as a fixed locative adverb, historically related to the essive ending -na/-nä, but in modern Finnish you can just learn it as a set form.

Common related forms:

  • ulos = (to) outside (movement out)
  • ulkona = outside (being outside)
  • ulkoa = from outside
Why is there a comma before kunnes?

Because kunnes ystäväni avaa oven is a subordinate clause (until my friend opens the door). Finnish normally separates a main clause and a subordinate clause with a comma:

  • Odotan ulkona, kunnes ...
Does kunnes always mean until? How is it used?

Yes, kunnes is a conjunction meaning until. It introduces a clause with a finite verb:

  • kunnes ystäväni avaa oven = until my friend opens the door

If you want until with a noun phrase instead of a full clause, you typically use something like asti / saakka:

  • iltaan asti = until evening
What does ystäväni mean and how is my shown?

ystävä = friend
ystävä-ni = my friend

Finnish often marks possession with a possessive suffix:

  • -ni = my
  • -si = your (singular)
  • -nsa / -nsä = his/her/their

You can also add the pronoun:

  • minun ystäväni = my friend (often more emphatic or contrastive)
Is ystäväni in the genitive case because it means “my friend”?

No—ystäväni here is the subject of the verb avaa, so it’s in the nominative (basic form), just with the possessive suffix -ni added.

Genitive would look different in meaning/role (e.g., “of my friend”), and it wouldn’t be used as the normal subject form.

Why is avaa in the present tense? In English you might say “until my friend opens” (present) but it refers to the future.

Finnish commonly uses the present tense in time clauses like this to refer to a future event relative to the waiting:

  • kunnes ystäväni avaa oven literally uses present, but it means until my friend opens the door (in the future).

This is very similar to English time clauses: until he opens, not until he will open.

Why is door oven and why does it end in -n?

ovi = door
oven is the object form used for a total (complete) object in an affirmative clause.

In traditional terms it looks like the genitive singular (ovi → oven), but functionally it’s often taught as the accusative/total object form (which for singular nouns usually matches the genitive).

Could it be avaa ovea instead of avaa oven? What’s the difference?

Yes, and the difference is about whether the action affects the object completely:

  • avaa oven = opens the door (a complete, bounded action; total object)
  • avaa ovea = is opening the door / opens at the door / opens the door a bit (more “ongoing/partial”; partitive)

In your sentence, oven is the natural choice because the goal is for the door to be opened so you can enter.

What does jotta do, and how is it different from että?

jotta introduces a purpose/goal clause: so that / in order that.

  • jotta pääsen sisään = so that I can get inside

että often introduces a more neutral that-clause (reporting, content). While there is overlap in some contexts, jotta strongly signals purpose.

Why is pääsen in the present tense? Shouldn’t it be conditional or something?

pääsen is 1st person singular present of päästä (to get in / to gain access / to be able to get). With jotta, Finnish often uses the present to express an intended or expected result:

  • jotta pääsen sisään = so that I can get inside / so I’ll be able to get inside

You can use the conditional in some purpose clauses to sound more tentative/polite depending on context, but the present is very normal here.

What case/form is sisään?

sisään means (to) inside / into (the inside). It’s a fixed directional form (historically related to the illative idea “into”).

Useful contrasts:

  • sisään = into/inside (movement)
  • sisällä = inside (location, being inside)
  • sisästä = out from inside
Why are there two commas in the sentence?

Because there are two subordinate clauses, each separated from what surrounds it: 1) Odotan ulkona, (main clause)
2) kunnes ystäväni avaa oven, (time clause)
3) jotta pääsen sisään. (purpose clause)

Finnish punctuation typically puts commas around these clause boundaries, especially when a subordinate clause is followed by another subordinate clause.